… 手塚さんから受けた架空の恋愛相談の内容まで思い浮かぶほどだった。

角田光代「マザコン」

It pays to be careful with electronic dictionaries that give a one word translation, sans examples. If one were to use such a dictionary to process the phrase sôdan o ukeru, one might presume that it meant something along the lines of “to receive advice.” If that were the case, we would read the above sentence to mean that the narrator had received fictional love advice from Ms. Tezuka. In fact, however, it was the narrator who had given the advice.

Nikkoku defines sôdan as “conversing in order to determine how to proceed,” which is thus the whole process of consultation, and not just the resulting advice.

The phrase sôdan o ukeru means, then, not to receive advice but to be called in for consultation; that is, to be consulted. In the example above, a contorted literal translation might be “the fictional love advice I had been asked to give by Ms. Tezuka.”