Romance of the Rose publ. por Felix Lecoy, tomo III (Paris, 1970), p.131-32.
Descripción de los instrumentos musicales - en la procesión triunfante de don Carnal y don Amor [LBA 1228-34]


 
 
 
 
 
 
 
 
21000

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
21012

 
 
21016

 
 
21020

 
 
21024

 
 
21028

Lors chante a haute voiz serie,
Touz plains de grant ranvoiserie,
An leu de messe, chançonetes
Des jolis secrez dámoreies,
Et fet se estrumanz soner
Qu'en n'i oïst pas Dieu toner
Qu'il an a de trop de mameres
Et plus an a les mains manieres
C'onque n'ot Amphion de Thebes:
Harpes a, gigues et rubebes,
Si ra quitarres et leüz
Por soi deporter elleüz;
Et refet soner ses orloiges
Par ses sales et par se loiges
A roes trop soutivemant,
De pardurable mouvemant
Orgues i ra bien maniables,
A une seule main portables,
Ou il meïsme soufle et touche,
Et chante avec a pleine bouche
Motet ou treble ou teneüre.
Puis met aus cimbales sa cure,
Puis prent freteaus et refretele;
Et chalumeaus, et chalumele;
Et tabor et fleüste et tymbre,
Et tabore et fluëste et tymbre;
et cythole et tronpe et chevrie,
Et cythole et tronpe et chevrie;
Et psalterion et vïele,
Et psalterione et vïele;
Puis prent sa muse, et puis travaille
Aus estives de Cornoaille,
Et espingue et sautele et bale
Et fiert du pié par mi la sale,
Et la prant par la main et dance,
Mes mout a au queur grant pesance
Quél ne veust chanter ne respondre
Ne por prier ne por semondre.

Romance of the Rose trans. por Charles Dahlberg, Princeton Univ. Press, 1971
Venus's Conflagration; Winning the Rose (p. 343)

21021

 
21059

Then in a loud, clear voice full of great gaiety, he sang, instead
of the mass, songs of the pretty secrets of love. He made his in-
struments sound so that one might not hear God thundering. He
had many kinds of instruments and, for playing them, hands more
dextrous than Amphron of Thebes ever had. Pygmalion had
harps, gigues, and rebecs, guitars and lutes all chosen to give
pleasure. Throughout his halls and chambers he had made his
clocks chime by means of intricately contrived wheels that ran for-
ever. He had excellent organs that could be carried in one hand
while he himself worked the bellows and played as, with an open
mouth, he sang motet or triplum or tenor voice. Then he turned
his attention to the cymbals, then he took a fretel and fluted on it, then
a piipe, and piped; he took drim, flute, and tambouringe, which he
drummed, fluted, and struck; he took citole, trumpet, and bagpipes
and played on each of them, then on psaltery and viol; he took
his musette, then worked away at the Cornish pipes. He danced
various dances, the espingue, the sautelle, the balle, and kicked up
his heals throughout the hall. He took the image by the hand and
danced with her, but he had a great weight at his heart because
she did not wish, for all his prayers and exhortations, to sing nor
to respond.



Return to Spanish 591a (LBA) home page