Some common errors in French:

 

1.

Regarder

Ecouter                        + objet direct

Chercher

 

Unlike English (to look AT, to listen TO, to look FOR), these verbs don’t take a preposition.

 

Il cherche son chat

Nous avons écouté le prof.

 

 

2.

To telephone:

 

Téléphoner à    (objet indirect)

Appeler            (objet direct)

 

Si on téléphonait à Ahmed? Si on lui téléphonait?

 

Si on appelait Ahmed? Si on l’appelait?

 

3.

To miss:

 

Manquer à

 

The thing you miss is the SUBJECT of the verb!

 

Mes gosses me manquent = I miss my kids.

La France lui manquait = he was missing France.

Tu m’as manqué! = I missed you!

 

 

4.

Forming the negation.

 

Ne..pas goes around the verb (and pronoun if there is one) in present and imperfect:

 

Je         NE       (les)      fume                 PAS

Ils         NE       (les)      fumaient            PAS

                        (les = les cigarettes)

 

Ne … pas goes around the auxiliary (and pronoun) in the passé composé and the plus-que-parfait:

 

Nous    NE       (les)      avons               PAS                 fumées.

Tu        NE       (les)      avais                 PAS                 fumées.

 

 

For pronominal verbs, same principle:

 

Ne..pas around the verb and pronoun in present and imperfect:

 

Il          NE       se         lave                  PAS

Vous    NE       vous     laviez                PAS

 

Ne … pas around the auxiliary and pronoun in the passé composé and the plus-que-parfait:

 

Elles     NE       se         sont                 PAS                 lavées.

Ils         NE       s’         étaient              PAS                 lavés.

 

 

 

 

 

same for           ne …. jamais

ne …. Rien

 

 

il n’a rien vu.

tu n’as jamais aimé les chiens.

Tu ne les as jamais aimés.