El rey moro que reta a Valencia
I. El romance viejo (otra versión del s. XVI)1
(Rgl) Romance glosado |
|
|
|
|
Helo, Helo por do viene el moro por la calçada, |
2 |
borzeguies maroquies y espuela de oro calçada, |
|
vna adarga ante sus pechos y en su mano vna azagaya. |
4 |
Mirando estaua a Valencia como esta tam bien çercada: |
|
--ˇ0 Valencia, o Valencia, de mal fuego seas quemada! |
6 |
ˇprimero fuyste de moros que de christianos ganada! |
|
si la lança no me miente, a moros seras tornada. |
8 |
Aquel perro de aquel Cid prenderelo por la barua; |
|
su muger doña Ximena sera de mi captiuada; |
10 |
su hija Urraca Hernando sera mi enamorada, |
|
despues de yo harto della la entregare a mi compaña, |
12 |
El buen Cid no esta tan lexos que todo bien lo escuchaua: |
|
--Venid vos aca, mi hija, mi hija doña Urraca, |
14 |
dexad las ropas continas y vestid ropas de Pascua, |
|
aquel moro hi de perro detenemelo en palabras, |
16 |
mientra yo ensillo a Bauieca y me ciño la mi espada.-- |
|
La donzella, muy hermosa, se paro a una veintana. |
18 |
El moro, desque la vido, desta suerte le hablaua: |
|
--Ala te guarde, señora, mí señora doña Urraca. |
20 |
--Assi haga a vos, señor, buena sea vuestra llegada, |
|
siete años ha, rey, siete, que soy vuestra enamorada. |
22 |
--Otros tantos ha, señora, que os tengo dentro en mi alma.-- |
|
Ellos estando en aquesto, el buen Cid que assomaua. |
24 |
--A Dios, a Dios, mi señora, la mi linda enamorada, |
|
que del cauallo Bauieca yo bien oygo la patada.-- |
26 |
Do la yegua pone el pie, Bauieca pone la pata. |
|
Allí hablara el cauallo, bien oyreys lo que hablaua: |
28 |
ˇRebentar deuria la madre que a su hijo no esperaua!-- |
|
Siete bueltas la rodea alderredor de via xara. |
30 |
Grandes gritos da al barquero que le allegasse la barca. |
|
El barquero, diligente, tuuo se la aparejada. |
32 |
Por ver el moro embarcado y el buen Çid que llega al agua, |
|
dixo: mi yerno, arrecogedme essa lança, |
34 |
que quiça tiempo verna que os sera bien demandada. |
1
-Romance del rey moro que perdio a Ualencia, nueuamente glosado por Francisco de Lora, dirigido a vn hermano suyo, que comiença Helo helo por do viene el moro por la calçada, pliego suelto gótico, sin lugar ni año (Burgos: Juan de la Junta, anterior a 1540?)