San Juan de la Cruz. (1542-1591)
San Juan de la Cruz (Juan de Yepes, nació en Ávila y estudió en la Universidad de Salamanca. Compañero de Santa Teresa de Jesús, tomó parte en la reforma de la orden de los Carmelitas, fundando los Carmelitas Descalzos. Sufrió por ello el encarcelamiento, y al liberarse, desempeño oficios eclesiásticos en varias ciudades de España. Los escritos de San Juan de la Cruz incluyen la Subida al Monte Carmelo, Noche oscura del alma, Llama de amor viva y el Cántico espiritual. La obra poética de San Juan presenta la visión del místico que busca-a través de la contemplación pura-la separación del alma y del cuerpo para que aquélla, abandonando este mundo, se reúna con Dios. El resultado es una poesía amorosa «a lo divino»: la unión espiritual, simbolizada por la unión física de la Amada (el alma) con el Amado (Dios), que representa la última etapa del proceso místico.


POESlAS

Canción II: LA NOCHE OSCURA:

 1.  En una noche oscura,
      con ansias en amores inflamada,
      ¡oh dichosa ventura!,
      salí sin ser notada,
      estando ya mi casa sosegada1:

 2.  a escuras2 y segura,
      por la secreta escala disfrazada,
      ¡oh dichosa ventura!
      a escuras y en celada3,
      estando ya mi casa sosegada;

 3.  en la noche dichosa,
      en secreto, que nadie me veía,
      ni yo miraba cosa,
      sin otra luz y guía
      sino la que en el corazón ardía.

 4.  Aquésta4 me guïaba
      más cierto que la luz del mediodía,
      donde me esperaba
      quien yo bien me sabía5
      en parte donde nadie parecía.

 5.  ¡Oh noche, que guiaste,
      ¡oh noche amable más que el alborada6!,
      oh noche, que juntaste
      amado con amada,
      amada en el amado transformada!

 6.  En mi pecho florido,
      que entero para él sólo se guardaba,
      allí quedó dormido,
      y yo le regalaba7,
      y el ventalle8 de cedros9 aire daba.

 7.  El aire de la almena10,
      cuando yo sus cabellos esparcía11,
      con su mano serena
      en mi cuello hería,
      y todos mis sentidos suspendía.

 8.  Quedéme y olvidéme,
      el rostro recliné sobre el amado,
      cesó todo, y dejéme,
      dejando mi cuidado
      entre las azucenas12 olvidado.

Notas:

1 tranquila
2 A…forma arcaica de a oscuras,, en la oscuridad
3 en… ocultamente
4forma arcaica de ésta
5 me… yo sabía bien
6amanecer
7 acariciaba
8 abanico
9 cedars
10 battlement between openings at the top of a fortress
11 extendía, acariciaba
12 lirios blancos

Cuestionario

  1. ¿En qué condiciones sale el «yo» poético de su casa?
  2. ¿Cuál podría ser el valor simbólico de la casa? ¿Y el de la persona que sale?
  3. ¿Cómo se puede interpretar el verso 25 (5:5) «amada en el Amado transformada»?
  4. ¿Qué tipo de imágenes se utilizan para presentar la escena final?

Go to Translation or San Juan text 2 or Return to Spanish 321 Home page