Calificación de Spanish 302a
Evaluación:
| 4 pruebas parciales | 32% |
| 4 composiciones | 32% |
| 4 informes de noticias | 12% |
| 302 Exit Exam | 10% |
| Tareas y participación | 14% |
Informes de noticias: Cada estudiante es responsable
de escuchar un mínimo de 50 minutos de noticias cada semana
(Video Broadcast News - Denny Hall - Noticias de Chile, España
o México, a elegir) y de escribir unos 10 minutos (tipo
"lluvia de ideas") acerca de lo que más le haya
interesado. Cuatro veces durante el trimestre cada estudiante
hará una presentación oral a la clase basada en
alguna de las noticias escuchadas. Cada informe ha de durar unos
2 minutos (si trabajan en pareja, de 4-5 minutos). Los informes
pueden ser de tipo informativo, una representación dramática,
un debate de un asunto controvertido, etc. Cuanto más creativo
e imaginativo, mejor.
Ensayos: Cada estudiante redactará 4 ensayos
formales (a máquina, a doble espacio, con márgenes
de una pulgada amplia, de 2½ a 3 páginas). El tema
de cada ensayo estará relacionado de alguna manera con
el tema de la sección "Para escribir mejor"del
capítulo estudiado la semana anterior. (#1 el diálogo;
#2 la descripción; #3 análisis de un cuento; #4
La metáfora). Pulir los ensayos bien antes de entregarlos.
No se admiten errores de gramática de los más innecesarios
(conjugación verbal; concordancia de sujeto-verbo; concordancia
de adjetivo-sustantivo).
Pruebas parciales: No habrá ningún
examen final, pero sí una prueba de verbos inicial, una
serie de pruebas parciales (3) de unos 40 minutos sobre los capítulos
7-9, 10-11 y 12-13, así como el "302Exit Exam".
Tareas: En general el estudiante es responsable de hacer todos los ejercicios de aplicación y de tenerlos listos para el día señalado en el programa. Esto es imprescindible para cubrir el material a un ritmo adecuado. Se les indicará de antemano algún que otro ejercicio que no habrá que hacer por escrito. Intentaremos repasar en clase una parte de los ejercicios preparados por ustedes, pero consta que en mi página del WEB están las respuestas para que puedan autocorregirse (Véanse la "Clave de respuestas"). Normalmente no hacemos el ejercicio de traducción al final de cada capítulo, pero tengan en cuenta que es muy buena manera de comprobar si han aprendido bien las construcciones gramaticales y el léxico del capítulo. La traducción entera estará en la "Clave de respuesta".
Return to Span 302 homepage