Roman d'Eneas
(lines
263-844, 1197-2154)text derived from: Eneas: roman du xiie siècle. Ed. J-J Salverda de Grave.
Les Classiques Français du moyen age, 44 and 62.
Paris: Champion, 1925-29.
. . . . . . . . . . |
|
(lines 1-262 omitted) |
|
|
|
Ansi ont li fuitis de Troie |
|
Sofert trois jors, qu'il n'orent joie; |
|
Quant vint al quart, qu'il ajorna, |
265 |
Li vanz failli, del tot cessa, |
|
Li solaus lieve, ne plut mes, |
|
Del tot remest la mer an pes; |
|
Asoagiee est la tenpeste. |
|
Dont leva Eneas la teste |
270 |
Et esgarda devant son vis, |
|
Se vit de Libe lo pais. |
|
Toz rehaite ses compaignons; |
|
Nagent a fort as avirons; |
|
Tant ont nagie et tant sigle |
275 |
Qual port de Libe sont torne. |
|
Issu sont fors com plus tost porent; |
|
De lor vint nes que set nen orent; |
|
Celes atachent el rivage. |
|
Lo pais trovent molt salvage; |
280 |
Ne voient borde ne meison |
|
Ne borc ne vile, se bois non; |
|
Mes que que soit, formant lor plaist. |
|
Eneas vet an la forest; |
|
Uns sols meschins ala o lui, |
285 |
Lors ars porterent anbedui, |
|
Et cers et bisches on berse: |
|
Si home an ont asez porte. |
|
Les feus alument el gravier, |
|
Si apresterent lo mangier, |
290 |
El bois lo pristrent liement. |
|
En la mer gardoient sovant |
|
S'il poissent lor nes choisir |
|
Que li vanz ot fet departir; |
|
De caus estoient curios, |
295 |
Mais molt furent puis correcos |
|
De caus que il virent noier, |
|
Dom il n'atandent recovrer: |
|
Es autres on graignor fiance, |
|
Mes es morz n'ont point d'esperance. |
300 |
Sor les faloises vont garder |
|
Ses verroient loing an la mer; |
|
Quant nes voient, si ont grant dote |
|
Que mers parfonde nes tranglote. |
|
Donc a Eneas asanble |
305 |
Caus qui o lui sont arive; |
|
Nan i ot de sa compaignie |
|
Ne mes que la tierce partie; |
|
Caus comanca a conforter |
|
Des maus qu'il orent an la mer. |
310 |
|
|
'Seignor,' fait il, 'franc chevalier, |
|
Ne vos devez mie esmaier |
|
Se vos avez eu peor |
|
An ceste mer, mal et dolor; |
|
Ca avant vos delictera, |
315 |
Quant il vos an remembrera; |
|
Buen vos sera a reconter |
|
Les maus qu'avez eu an mer. |
|
Huen qui s'esmuet an altre terre |
|
Por regne et por pais conquerre, |
320 |
An grant enor ne puet venir, |
|
S'il bien et mal ne puet sofrir. |
|
Qui toz tens a sa volante |
|
N'onques n' mal espermante, |
|
Ce m'est avis, ja ne savra |
325 |
A negun jor que bien sera; |
|
Mais se il sofre un poi mesaise, |
|
Qu'il nen a tot ce que li plaise, |
|
Ce m'est avis, molt prisera |
|
Le bien apres, quant il l'avra. |
330 |
Or avons molt sofert ahanz |
|
Par plusors mers plus de set anz |
|
Et molt i avons travaillie |
|
Et molt geune et veillie; |
|
S'avons ja mes de repos rien, |
335 |
Molt nos plaira auques de bien. |
|
Sofrant travail et mal et poine, |
|
Si com fortune nos demoine, |
|
Nos conduiront li de ou leu |
|
Que il nos ont promis an feu, |
340 |
Au Lombardie la Maior; |
|
D'iluiec furent nostre ancessor. |
|
Grant gent somes et si n'avon |
|
De vitaille se molt po non; |
|
Il nos estuet garison querre, |
345 |
Mais molt voi ci estrange terre; |
|
Ne sai se onques i ot ble, |
|
Ne borc ne vile ne cite; |
|
Unques plus salvage ne vi. |
|
Se del vivre ne trovons ci, |
350 |
N'i a noiant del sejorner, |
|
Mais del metre nos an la mer, |
|
Et requeron autre contree. |
|
O vitaille soit mialz trovee, |
|
Eve dolce, foin et avein |
355 |
As chevals qui vivent a poine.' |
|
|
|
Atant Eneas a choisiz |
|
Dis chevaliers proz et hardiz, |
|
Qui lo pais aillent cerchier |
|
Et se li sachent renoncier |
360 |
An quel pais sont arive, |
|
Se home i a ne grain de ble. |
|
D'iluec tornent li mesagier, |
|
Qui la contree vont cerchier; |
|
Errent pars vals e par montaignes, |
365 |
Par boschages et par champaignes; |
|
Tant on erre, ne virent on |
|
Qui lor saust randre raison, |
|
Rien qui vesquist, nes salvagine. |
|
Tant ont erre par la gaudine |
370 |
Qu'il antrerent en un santer; |
|
De cel ist un chemin plener. |
|
Li mesagier on tant tenu |
|
Lo grant chemin, qui larges fu, |
|
Cartage virent, la cite, |
375 |
Dont Dido tint la fermete. |
|
Dame Dido tint le pais; |
|
Miaus nel tenist quens ne marchis; |
|
Unc ne fu mais par une feme |
|
Mielz maintenu enor ne regne. |
380 |
D'icel pais n'ert mie nee, |
|
Ainz ert de Tire la contree; |
|
Sicheus ot a non ses sire; |
|
Uns suens frere lo fist occire, |
|
En essil chaca sa seror, |
385 |
Por ce qu'il volt avoir l'enor. |
|
Cele s'an est par mer foie; |
|
Molt ot grant gent en compaignie, |
|
Porte an a molt grant tresor, |
|
Pailes et dras, argent et or. |
390 |
An cel pais est arivee; |
|
Au prince vint de la contree, |
|
Par grant angin li ala querre |
|
Qu'il li vandist tant de sa terre |
|
Com porprendroit un cuir de tor, |
395 |
Done l'an a argent et or; |
|
Et li princes li otroia, |
|
Qui de l'engin ne se garda. |
|
Dido trancha par correetes |
|
Lo cuir, qui molt furent grelletes; |
400 |
De celes a tant terre prise |
|
C'une cite i a asise; |
|
Puis conquist tant par sa richece, |
|
Par son angin, par sa proece, |
|
Que ele avoit tot le pais |
405 |
Et les barons a soi sozmis. |
|
Sa cite avoit non Cartage, |
|
En Libe sist sor le rivage. |
|
La mer l'i bat d'une partie, |
|
Ja par de la n'iert asailie; |
410 |
De l'autre part sunt li viver |
|
Et li marais grant et plener |
|
Et grant fossez a barbacane, |
|
Fair a la guise libicane, |
|
Et trenchieez et plaisseiz, |
415 |
Cengles, barres, pont torneiz. |
|
Ainz que l'an viegne an Cartage, |
|
A maint destroit et maint passage. |
|
El coig amont devers la rive |
|
Ot une grant roche naive; |
420 |
Iluec sont li mural assis. |
|
Li carrel sont de marbre bis, |
|
De blanc et d'inde et de vermoil; |
|
Par grant anging et par consoil |
|
I sunt asis tot a compas; |
425 |
Tuit sont de mabre et d'adamas. |
|
Li muir sont fait a pastorals, |
|
A pilerez et a merals, |
|
A bisches, a oisiaus, a flors; |
|
O le marbre de cent colors |
430 |
Sont painture defors li mur, |
|
Sanz vermeillon et sanz azur. |
|
Tot anviron ot fet trois rans |
|
De mangnetes par molt grant sens |
|
D'une pierre qui molt est dure; |
435 |
La mangnete est de tel nature, |
|
Ja nus hom armez n'i venist |
|
Que la pierre a soi nel traisist: |
|
Tant n'an venissent o halbers, |
|
Ne fussent sanpre al mur aers. |
440 |
Li mur erent espes et halt, |
|
Qui ne criement negun asalt; |
|
Cinc cenz torz avoit anviron |
|
Estre lo demoine donjon; |
|
Devers la vile erent trifoire |
445 |
Li mur, a ars et a civoire, |
|
O granz pierres de marbre toz. |
|
Li chemins alot par desoz; |
|
Grant marchie i avoit toz dis; |
|
La vendoir an lo vair, lo gris, |
450 |
Coltes de paile, covertors, |
|
Porpres, pailles, dras de color, |
|
Pierres, espices et vaiselle; |
|
Marcheandie riche et bele |
|
I pooit l'an toz tenz trover; |
455 |
Ne se poust hom porpenser |
|
De richece que el mont fust, |
|
Dont en cel leu plante n'eust. |
|
Granz rues ot an la cite |
|
Et pales riches a plante, |
460 |
Borjois menanz, sales et tors |
|
Et aleors et parleors; |
|
Bels menages a grant plente |
|
Ot la dedanz an la cite. |
|
Set mestres portes i avoit; |
465 |
Unz cuenz sor chescune manoit, |
|
Lor fie an tienent et lor terre; |
|
Se a Cartage sordoit guerre, |
|
Chascun conte estovroit servir |
|
Et set cenz chevaliers tenir. |
470 |
|
|
En cele mer joste Cartage, |
|
Iluec prent l'an, a cel rivage, |
|
D'une maniere pesonez, |
|
Ne gaires granz, mes petitez; |
|
L'en les taille sor les coetes, |
475 |
Si an chient roges gotetes; |
|
De ce toint l'an la porpre chiere. |
|
Pou sont peison de lor mainiere; |
|
L'an les nome conciliums. |
|
Del sanc de ces petiz peisons, |
480 |
Dunt iluec avoit a mervoille, |
|
De ces ert la porpre vermoille; |
|
Les noires refont an Cartage |
|
Del sanc d'un grant serpant evage, |
|
Que l'en apelle cocadrille, |
485 |
Dunt molt a iluec an une isle; |
|
Serpanz sont granz a desmesure |
|
Et de molt diverse nature; |
|
Quant a sa proie devoree, |
|
Donc si s'endort gole baee; |
490 |
Il nen a noiant de boiel; |
|
El cors li antrent li oisel |
|
Et pasturent an son dormant |
|
Ce que mangie ot de devant; |
|
Ne s'espurge pas altrement, |
495 |
Car n'a mie de fondement. |
|
|
|
A une part de la cite |
|
Asist Dido sa fermete; |
|
Torz i ot forz e bon donjon, |
|
Qui ne criement se foldre non; |
500 |
N'i peust rien nus hom forfaire, |
|
Por nul asalt, lancier ne traire, |
|
Ne engin ne li forfeist |
|
Se devers lo ciel ne venist. |
|
Li pales fu desoz la tor; |
505 |
Onc a roi ne enpereor |
|
Ne fu si buens veuz ne talz. |
|
De chieres pieres naturalz |
|
Ot un mui enz el mur asis, |
|
Et set mile esmalz i ot mis |
510 |
Es pilers, es antailleures, |
|
Es oiseries, es volsures, |
|
Es columbes, es fenestriz, |
|
Es verrines et es chasiz. |
|
Un tenple fist anpres Dido, |
515 |
Ou costivee estoit Juno; |
|
Molt estoit riche a desmesure; |
|
Enuiz seroit de sa faiture |
|
A dire tot ce qu'en estoit. |
|
La deesse Juno voloit |
520 |
Que Cartage fust chies del mont |
|
Et li realme qui i sont |
|
A li fussent trestuit achin, |
|
Mais onques n'i pot metre fin; |
|
Tot autrement est destine, |
525 |
Car li deu orent esgarde |
|
Que a Rome l'estovoit estre. |
|
Li Capitoilles sist a destre, |
|
Fors del chastel a une part, |
|
Ou fussent par comun esgart |
530 |
Li senator mis por jugier, |
|
Por tenir droit, por tort plaissier: |
|
Ce fu leus a tenir les plaiz. |
|
Par merveillos angin fu faiz; |
|
Molt fu biaus et larges dedanz, |
535 |
Voltes et ars i ot dous cenz; |
|
Ja n'i parlast hom tant an bas, |
|
Ne fust oiz eneslopas |
|
Par tot lo Capitoille entor. |
|
Li vint et quatre senator |
540 |
I estoient ja esgarde. |
|
Puis ot Rome la poeste, |
|
D'iluec a molt lointaing aage, |
|
Que Dido volt metre an Cartage. |
|
Encor idonc ne par ert mie |
545 |
Cele cite tote fornie, |
|
Encor faisoit Dido ovrer |
|
As murs entor por miauz fremer. |
|
|
|
Tant esploitierent li mesage |
|
Que il antrerent an Cartage; |
550 |
Il unt anquis et demande |
|
Qui maintenoit cele cite. |
|
L'en lor a dit que une fame |
|
Estoir dame de tot lo regne. |
|
Il ont anquis ou ele estoir; |
555 |
Par andices alerent droit. |
|
Sus el chastel desoz la tor |
|
Troverent ja al palleor |
|
La raine o tot grant barnage. |
|
Devant li vienent li mesage. |
560 |
Ilioneus parla permiers, |
|
Qui molt estoit sages et fiers; |
|
Salua la, puis se li di: |
|
|
|
'Antan a nos, dame, un petit. |
|
Bien as oi, ja a lonc tens, |
565 |
Que Greu furent vers Troiens; |
|
Astrent la vile et trebucherent, |
|
Granz et petiz toz cravanterent; |
|
De ces qu'il an porent tenir |
|
N'an pot uns sols de mort garir: |
570 |
Tote ont la cite essilliee. |
|
De la celestial ligniee |
|
Ot an Troie un riche baron; |
|
De cele grant ocision |
|
Qu'i feisoient la nuit li Greu, |
575 |
Lo grantierent bien li deu; |
|
Fors lo mistrent de la cite; |
|
Grant gent ot o lui asanble. |
|
Par lor comandement vait querre |
|
Itaille, un loigtaine terre; |
580 |
Quise l'avons set anz par mer, |
|
Ne la poons ancor trover. |
|
Tormant aumes grant l'altr'ier; |
|
Une de noz nes fist plongier, |
|
Les homes noier an veismes |
585 |
Et des altres nes deperdimes |
|
Grant partie, si ne savon |
|
S'il sont ancor noies ou non. |
|
La menor part est arivee |
|
Molt pres de ci en ta contree; |
590 |
Eneas iluec est remes, |
|
Ou il atant ses autres nes; |
|
Ca nos an a a toi tramis, |
|
Que soit segurs an ton pais, |
|
Qu'il nen ait garde de ta gent, |
595 |
Tant que il ait ore et vant, |
|
Et ses nes alques redrecies, |
|
Que la tormante a depecies.' |
|
|
|
Dido respondi al mesage: |
|
'Bien sai,' fait el, 'lo grant domage |
600 |
Et lo destruit des Troiens; |
|
Ge l'ai oi molt a lonc tens. |
|
Vos qui de cel estes gari |
|
Molt l'avez puis espenoi; |
|
Onc puis ne fustes sanz dolor, |
605 |
Mestier avez grant de sojor. |
|
Se vos volez ci sejorner, |
|
Voz nes restroindre et ratorner, |
|
N'avez garde, gel vos plevis, |
|
D'ome qui soit an cest pais; |
610 |
Segur soiez, ne dotez pas. |
|
Se ca volt venir Eneas, |
|
Gel servirai an ma cite, |
|
Li mien li ert abandone. |
|
Ge refui ja plus esgaree, |
615 |
Quant ge ving an ceste contree, |
|
Car ne sui pas de cest pais; |
|
Par moi lo sai, bien l'ai apris, |
|
Que ge doi bien avoir pitie |
|
D'ome, sel voi desconsoillie. |
620 |
Se sejorner volt Eneas |
|
Et demorer ci a trespas, |
|
Ja mar i despandra denier |
|
Por rien nule dont ait mestier; |
|
Tot lo ferai del mien servir |
625 |
Et molt li donrai al partir; |
|
Plus li ferai que ne vos di. |
|
S'an fin voloit remaindre ci, |
|
Et s'i laissast ester atant |
|
La folie qu'il va querant, |
630 |
De ma terre ait une partie |
|
A lui et a sa compaignie; |
|
Ma gent et la soe soit une; |
|
Se il velt avoir ma comune, |
|
N'avrai plus chier le Tirien |
635 |
Que jo avrai lo Troien. |
|
Tornez a lui tost al rivage, |
|
Et dites li que an Cartage |
|
S'an viegne o moi herberger; |
|
Toz est lassez de navier.' |
640 |
|
|
Li mesagier ont pris congie, |
|
A lor seignor s'en vont tuit lie. |
|
Eneas de bien loin les vit, |
|
Contr'els ala et se lor dit: |
|
'Qu'avez trove?' 'Nos bien.' 'Et coi?' |
645 |
'Cartage.' 'Parlastes al roi?' |
|
'Nenil.' 'Por coi?' 'N'i a seignor.' |
|
'Coi donc?' 'Dido maintient l'enor.' |
|
'Parlastes vos o li?' 'Oil.' |
|
'Menace nos?' 'Par foi, nenil.' |
650 |
'Et que dist donc?' 'Promet nos bien, |
|
Soiez segurs, mar crembroiz rien. |
|
Ce dit la dame Tiriene, |
|
S'an ceste terre Libicaine |
|
Volez remaindre et sejorner, |
655 |
Voz nes restroindre et refermer, |
|
Ne vos estuet doter de rien, |
|
Car el vos aseure bien; |
|
Par nos vos ofre lo sejor |
|
Ansanble li anz an sa tor; |
660 |
Ses servises ne vos faldra, |
|
Tant com prandre lo vos plaira.' |
|
|
|
Dementre que li mesagier |
|
Alerent lo pais cerchier, |
|
Furent lor nes al port venues, |
665 |
Qu'il quidoient avoir perdues. |
|
A ancree s'i ert chascune; |
|
Totes i erent ne mes une, |
|
Qu'il perdirent par la torment, |
|
Qui en terre n'orent nulle atente. |
670 |
Eneas formant s'esjoi |
|
De la novele qu'il oi, |
|
Et de ses nes qu'il ot fors une. |
|
Molt li estoit propre fortune: |
|
Fortune lo ra esbaudi, |
675 |
Qui de devant l'avoit marri. |
|
Por ce ne doit hom desperer, |
|
Se lui estoet mal andurer, |
|
Et se il ra tot son plaisir, |
|
Donc ne se doit trop esjoir, |
680 |
Ne por grant mal trop esmaier, |
|
Ne por grant bien trop deslier; |
|
Et d'un et d'el, de tot mesure; |
|
Uns biens, uns mals toz tens ne dure. |
|
Fortune torne en molt po d'ore, |
685 |
Tel rit al main qui al soir plore; |
|
Al soir est laide, al matin bele, |
|
Si com el torne sa roelle; |
|
Cui al met a l'un jor desus, |
|
A l'autre lo retorne jus: |
690 |
De tant com el l'a mis plus halt, |
|
Tant prant il aval graignor salt. |
|
|
|
Eneas dist a ses barons |
|
L'ofre a la dame et lo respons, |
|
Et ce que el li a mende: |
695 |
Que alt a li en sa cite. |
|
Cil li loent comunaument |
|
Qu il i aut hastivement, |
|
Et alsi fist, ne tarda pas. |
|
Molt se conrea bien de dras |
700 |
Et monta an un palefroi; |
|
Set vinz an fist monter o soi, |
|
Et chevalcha droit vers Cartage, |
|
Si com lo moinent li mesage |
|
Qui devant i orent este. |
705 |
Ainz none vint an la cite. |
|
Si home vont de devant lui |
|
Et chevalchoient dui et dui; |
|
Borjois, dames et chevaliers |
|
Et an rues et an soliers |
710 |
Les vont a mervoille esgarder. |
|
N'estovoit mie demander |
|
Qui de la compaignie ert sire: |
|
Sanz ce que nus d'als l'oist dire, |
|
Conoissoient trestuit lo roi. |
715 |
Chascun lo mostre a l'autre al doi; |
|
Molt estoit bials et avenanz |
|
Et chevaliers forniz et granz; |
|
A toz an sanble lo plus bel. |
|
Il ala descendre al chastel; |
720 |
Contre lui est Dido venue; |
|
Il vait avant, si la salue. |
|
Ele lo prist par la main destre; |
|
An l'antaille d'une fenestre |
|
Se sont loing des autres asis; |
725 |
El li a de son estre anquis, |
|
Et il l'en a grant conte fait, |
|
Come il erre et com il vait. |
|
Quant il li ot tot aconte, |
|
Son chambellan a apele, |
730 |
Ariere l'anvoia as nes |
|
Por son fil, qui la ert remes; |
|
Molt tost l'i rova amener |
|
Et comanda a aporter |
|
Trois garnemenz que il avoit; |
735 |
Porpansa soi qu'il les donroit |
|
A la raine de Cartaige, |
|
Qui molt li faisoit bel ostage. |
|
Une nosche i ot mervoillose, |
|
Unques ne fu plus preciose, |
740 |
Et un mantel qui molt fu chiers; |
|
La penne en fu a eschaquiers, |
|
D'unes bisches de cent colors; |
|
D'autres plus riches et meillors |
|
Fu bien orlez li mantiaus toz |
745 |
Devant et a porfil desoz; |
|
Molt fu chiere la forreure |
|
Et molt valut mialz la volsure: |
|
Toz fu batuz a or defors; |
|
Sol li atache et li mors |
750 |
Et li boton et li tassel |
|
Valoient plus que troi chastel. |
|
Tel vestement iluec avoit |
|
Com a raine convenoit; |
|
De porpre estoit, estelez d'or. |
755 |
Li rois Prianz an san tresor |
|
Fasoit cez garnemenz garder, |
|
Quant il se devoit coroner; |
|
Sa fame Ecuba les avoit |
|
Lo jor que coronee estoit. |
760 |
Tornez s'an est li chambellans, |
|
Tot accompli en po de tans, |
|
Si com ses sires li ot dit. |
|
|
|
La mere Eneas sot et vit |
|
Que ses fiz estoit an Cartage; |
765 |
Molt redotoit an son corage |
|
Qu'il nel menassent malement: |
|
Molt ert antre salvage gent. |
|
Ele ot d'amor la poeste; |
|
Quant vit que son fil ot mande, |
770 |
Soef antre ses braz lo prent, |
|
Molt lo baisa estroitement; |
|
An cel baisier li a done |
|
De faire amer grant poeste: |
|
Qui anpres li lo baisera |
775 |
Del feu d'amor espris sera. |
|
A cels quil meinent dist Venus |
|
Qu'ons ne fame nel baisast plus, |
|
Fors la raine et Eneas. |
|
Il s'an tornent eneslopas. |
780 |
|
|
Ascanius o son barnage |
|
A son pere vint an Cartage; |
|
Cil que l'avoit fait aporter |
|
A Dido lo fait presanter. |
|
O granz graces a receu, |
785 |
Tint le don que riches fu; |
|
Por sa valor tant nel prisa, |
|
Com por celui qui li dona. |
|
La dame et tuit li Tirien |
|
Virent lo don al Troien; |
790 |
A mervoille le prisent tuit, |
|
Grant parolle an font et grant bruit, |
|
Ne sevent entr'als toz jugier |
|
Lo quel an doie plus prisier. |
|
Quant ont lo mantel esgarde |
795 |
A grant mervoille l'ont loe, |
|
Et, revoient lo vestement, |
|
Lo mantel tindrent a noient, |
|
Et quant la nosche vint apref, |
|
Tot l'autre ne prisent un ef. |
800 |
La raine les anvoia |
|
An sa chambre, puis apela |
|
L'anfant, qui a son pere vint; |
|
Acola lo, soef lo tint, |
|
Molt lo baisa estroitement. |
805 |
El se maine molt malement: |
|
Molt fait que fole qui l'atoche |
|
Envers son vis ne a sa boche: |
|
Venus i ot sa flame mise. |
|
Dido l'estraint, qui est esprise; |
810 |
Mortal poison la dame boit, |
|
De son grant duel ne s'apercoit; |
|
O le baisier tel rage prent |
|
D'amor que li cors li esprent. |
|
Donc lo rebaisa Eneas |
815 |
Et donc Dido aneslopas; |
|
De l'un an l'altre anbat l'amor |
|
Chascuns en boit bien a son tor; |
|
Qui plus le bese plus an boit. |
|
C'est Dido qui plus fole estoit, |
820 |
Ele i a pris mortal ivrece; |
|
Ja l'a amor en grant destrece. |
|
Tant a la raine antandu |
|
A lui baisier, que tot nuit fu |
|
Et que terme fus de soper; |
825 |
Atant fist l'an l'eve corner, |
|
Et puis sont asis au mangier. |
|
Enuiz seroit a desraisnier |
|
Et d'aconter trestoz les mes, |
|
Qui sovent vindrent et espes, |
830 |
Et a nomer vins et herbez, |
|
Mais chascuns an i ot asez; |
|
Molt les a l'an toz bien serviz, |
|
Et quant li mangiers fu failliz, |
|
Les napes praistrent li serjant. |
835 |
El pales o clarte molt grant; |
|
Tant i art cierges, ja par jor |
|
Lumiere ne aust greignor. |
|
|
|
Dido remest au mestre dois; |
|
N'i ot se barons non de prois; |
840 |
L'autre mesnie est departie; |
|
Son oste prie qu'il li die |
|
De Troie la destrucion, |
|
Et li recont la traison. |
|
|
|
. . . . . . . . . |
|
(lines 845-1196 omitted) |
|
|
|
Quant Eneas li recontoit, |
|
La raine se merveilloit |
|
Des mals, des dolors et des pertes |
|
Et des poines qu'il a sofertes. |
1200 |
El lo regardoit par dolcor |
|
Si com la destreingnot Amor; |
|
Amor la point, Amor l'argue, |
|
Sovant sospire et color mue. |
|
Quant il fus termes de colchier, |
1205 |
El fait les liz aparoillier; |
|
An la chanbre l'an a mene |
|
Ou li lit furent apreste |
|
De covertors et de buens dras. |
|
Cil s'est colchiez, qui toz ert las; |
1210 |
La raine fu au covrir, |
|
A grant pointe s'an pot partir. |
|
Quatre conte l'an on menee; |
|
An sa chanbre s'an est antree; |
|
Cent donzelles i ot de prois, |
1215 |
Filles de contes et de rois; |
|
N'i ot nule, ne fust meschine; |
|
Al colchier servent la raine. |
|
Quant la chanbre fu aserie, |
|
Dame Dido pas ne oblie |
1220 |
Celui por cui li deus d'amor |
|
L'avoit ja mise an grant freor; |
|
De lui comance a penser, |
|
En son corage a recorder |
|
Son vis, sun cors et sa faiture, |
1225 |
Ses diz, ses faiz, sa parleure, |
|
Les batailles que il li dist. |
|
Ne fust por rien qu'ele dormist; |
|
Tornot et retornot sovant, |
|
Eles se pasme et s'estant, |
1230 |
Sofle, sospire et baaille, |
|
Molt se demeine et ravaille, |
|
Tranble, fremist et si tressalt, |
|
Li cuers li mant et se li falt. |
|
Molt est la dame mal baillie, |
1235 |
Et quant ce est qu'ele s'oblie, |
|
Ansanble lui quide gesir, |
|
Antre ses braz tot nu tenir; |
|
Antre ses braz lo quide estraindre. |
|
Ne set s'amor covrir ne foindre; |
1240 |
Ele acole son covertor, |
|
Confort n'i trove ne amor; |
|
Mil foiz baise son oreillier, |
|
Anpor l'amor au chevalier, |
|
Cuide que cil qui ert absenz |
1245 |
Anz an son lit li fust presenz: |
|
N'an i a mie, aillors estoit. |
|
Parolle o lui com s'el l'ooit; |
|
An son lit le taste et quiert; |
|
Quant nel trove, des poinz se fiert; |
1250 |
Ele plore et fait grant duel, |
|
Des larmes moillent si lincuel; |
|
Molt se detorne la raine, |
|
Primes adanz et puis sovine. |
|
Ne puet garir, molt se demeine, |
1255 |
Molt traist la nuit e mal et poine; |
|
Al se demaine an mainte guise. |
|
Ele ne set qui l'a sorprise: |
|
Mortel poison avoit beu; |
|
El ne sot qui li enfes fu |
1260 |
Qu'ele ot tenu et acole, |
|
Qui la rage li ot done. |
|
Ne puet muer ne li enuit |
|
Ce que tant a dure la nuit; |
|
Ja ne cuide le jor veor. |
1265 |
Des que le puet apercevoir, |
|
El fil de l'aube, s'est levee; |
|
N'i ot chanberiere apelee, |
|
Ne fame nule a son servise. |
|
De mortel rage estoit esprise, |
1270 |
Molt l'angoissot li fous d'amor. |
|
|
|
El vint errant a sa seror. |
|
'Anna, ge muir, ne vivrai, suer.' |
|
'Que avez donc?' 'Falt me li cuer.' |
|
'Avez vos mal?' 'Tote sui saine.' |
1274a |
'Que avez donc?' 'D'amor sui vaine; |
1274b |
Nel puis celer, ge aim.' 'Et qui?' |
1275 |
'Gel te dirai; par foi, celui....' |
|
Et quant ele lo dut nomer, |
|
Si se pasma, ne pot parler. |
|
Quant el revint de pasmeison, |
|
Si recomence sa raison: |
1280 |
'Celui qui a sofert tant mals, |
|
Ce est li Troiens vasaus, |
|
Que fortune a a essil mis |
|
Et qui vinte ier an cest pais; |
|
Ge cuit qu'il est de halt parage |
1285 |
Et de celestial linage; |
|
Del tot pert bien qu'il est gentiz, |
|
Et molt par est cortois ses fiz; |
|
De lui tenir ne de beisier |
|
Ne me poi er soir sazier. |
1290 |
Onc puis que ge tornai de Tire, |
|
Que Sicheus fu morz, mes sire, |
|
Ne me sovint de nule amor, |
|
Desi que vint a icel jor; |
|
Ne vi home de nul aage, |
1295 |
Tant fust riche ne proz ne sage, |
|
Cui ge mostrasse puis sanblant |
|
De cest androit ne tant ne quant, |
|
Fors sol cestui, que destinee |
|
A amene an ma contree; |
1300 |
Cist a espris le mien corage, |
|
Cist m'a done ja mortel rage, |
|
Par cestui muir tot a estros. |
|
Se por ce non qu'a mon espos |
|
Pramis m'amor a mon vivant, |
1305 |
De lui feisse mun amant; |
|
Mais quant je l'ai celui donee, |
|
Ja par cestui n'iert violee; |
|
Miauz voil morir que ge li ment, |
|
Que an autre mete m'antante; |
1310 |
Garder li voil et tenir foi. |
|
Aincois parte terre soz moi |
|
Et tote vive me transglote, |
|
O feus del ciel m'arde trestote, |
|
Que ge autre doigne m'amor, |
1315 |
Que ge promis a mon seignor; |
|
Ge li donai, si l'ot et ait, |
|
Ne l'an sera par moi tort fait; |
|
Ge n'ai besoing d'autrui amer, |
|
Que qu'il m'en estuisse andurer. |
1320 |
Ge n'ai que faire de cestui; |
1320a |
Onc nel vi mes ne nel conui, |
1320b |
Fors tant qu'en ai oi parler. |
|
Eneas l'ai oi nomer....' |
|
Quant l'an sovint, qu'el lo noma, |
|
Ele nerci, si se pasma; |
|
Por po que ele ne fu morte. |
1325 |
|
|
Anna, sa suer, la reconforte: |
|
'Dame, por coi morez a honte? |
|
Ceste amistie rien ne vos monte, |
|
Qu'avez anvers vostre seignor: |
|
Morz est, ja a passe maint jor. |
1330 |
A duel ussez vostre jovante, |
|
An lui n'a mes negune atante, |
|
De lui n'avroiz vos mes anfant |
|
Ne dolce amor ne bel sanblant, |
|
Ne garantie ne secors. |
1335 |
Molt a ici foles amors. |
|
Quant bien ja mes ne vos puet faire, |
|
Por coi volez por lui mal traire? |
|
Ja mes n'avroiz nul bien del mort: |
|
Faites del vif vostre deport; |
1340 |
El mort n'a mais recovrement: |
|
Faites del vif vostre talent. |
|
Fous est qui por mort si consire; |
|
Sai que est voir, et si l'oi dire: |
|
Tenir estuet lo mort al mort, |
1345 |
Lo vif al vif, co est confort. |
|
Qui maintenra vostre cite, |
|
Vostre terre, vostre erite? |
|
Ne puet estre longue par fenne |
|
Bien maintenu enor ne regne; |
1350 |
Pou fait an son comandement, |
|
S'il n'a altre maintenement; |
|
Ne puet mie grant fes sofrir, |
|
S'il li covient guerre baillir. |
|
Molt par a ci estrange terre; |
1355 |
De totes parz vos coite guerre; |
|
Toz les barons de cest pais |
|
Avez vos fait voz enemis, |
|
Car ne deignastes a seignor |
|
Home de tote ceste enor; |
1360 |
Euz les avez an vilte; |
|
Por ce vos ont coillie an he, |
|
Acoillent vos de mainte part, |
|
Confondront vos ou tost ou tart. |
|
Quant aame avez cestui, |
1365 |
Vostre seignor fetes de lui; |
|
Maintandra vos a grant enor, |
|
Car il est molt de grant valor. |
|
Por vostre bien, ge vos plevis, |
|
L'amena Deus an cest pais; |
1370 |
Quant de s'amor estes sorprise, |
|
Quidiez la veintre an nule guise? |
|
Vos ne poez ancontre Amor. |
|
Se cestui prenez a seignor, |
|
Molt en croistra vostra barnage, |
1375 |
Escauciee an ert Cartage. |
|
Dire poez, por covrir vos, |
|
Cest tens d'iver sejort o nos |
|
Et ses nes face rafermer, |
|
Car n'est or tans de passer mer, |
1380 |
Si lo poez bien retenir, |
|
Anpres faire vostre pleisir.' |
|
|
|
Bien ert la dame aincois esprise, |
|
Et sa suer l'a an graignor mise; |
|
D'amor estoit bien enflamee, |
1385 |
Plus l'an a ceste antalantee: |
|
Confortee l'a malemant; |
|
S'el ne l'eust onc an talant |
|
Et ne l'eust onques ame, |
|
Se li a ceste amoneste. |
1390 |
D'amor se desve la raine, |
|
Elle ne cesse ne ne fine. |
|
Lo Troien prent par la main, |
|
De s'amor n'ert ancor certain; |
|
Demeine lo par la cite, |
1395 |
Se li mostre sa richete |
|
Et son chastel et son pales. |
|
El ne puet estre une ore an pes, |
|
Et l'araisone molt sovant |
|
De mil choses dont lui n'apant; |
1400 |
El ne queroit, fors acheison |
|
Eust de lui metre a raison. |
|
Mil foiz li demande une chose, |
|
El ne fine n'el ne repose; |
|
Anmi son conte s'arestait, |
1405 |
Ne set qu'el dit ne qu'ele fait; |
|
Tot pert le sens et la parole, |
|
Amor l'a fait de sage fole; |
|
Molt soloit bien terre tenir |
|
Et bien soloit guerre baillir, |
1410 |
Or a tot mis an nonchaloir |
|
Et an obli par non savoir. |
|
Amors li a fait oblier |
|
Terre a tenir et a garder. |
|
Si enemi gastent sa terre, |
1415 |
El ne prise plus pais que querre, |
|
De nule rien mes ne li chalt, |
|
Ne mes d'amor qui molt l'asalt, |
|
Et molt a mes tote sa gent |
|
Par li malves maintenement; |
1420 |
De li n'ont force ne secors, |
|
Ne montent mes es murs n'es tors, |
|
De l'ovrer n'est conte tenu, |
|
Pandent li mur antrerompu, |
|
An un leu halt, an autre bas: |
1425 |
Tot a perdu por Eneas. |
|
A nonchaloir a mis lo regne, |
|
El n'a home qui ne se plaigne; |
|
Abaissie sunt li Tirien |
|
An por l'ostage al Troien; |
1430 |
Cele qui maintenoit l'onor |
|
A tot guerpi por soe amor. |
|
An tel travail et en tel poine |
|
Fu la raine une semaine; |
|
Ne nuit ne jor ne ot repos, |
1435 |
Ne por dormir ne ot l'oil clos. |
|
En dolor ert et en grant mal; |
|
Al ne sot dire al vasal; |
|
Ne garra mes ansi lonc tens, |
|
Se al ne prent autre porpens: |
1440 |
Ou li an estovra morir |
|
Ou als vasal s'amor gehir. |
|
Cele angoisse a lonc tans sofert, |
|
Qu'el ne l'osot dire an apert. |
|
|
|
A un matin formant li plest |
1445 |
Qu'ira chacier an la forest, |
|
Por esbatre de sa dolor, |
|
S'antroblier porroit s'amor; |
|
Car amors est molt plus gries chose, |
|
Quant an loisonje et repose, |
1450 |
Et qui s'an velt bien delivrer, |
|
Si ne doit mie reposer; |
|
Se l'en s'en velt bien esloignier, |
|
Autre antante li a mestier, |
|
Car quant an antant autre part, |
1455 |
Se li sovient d'amor plus tart. |
|
Ele a mande ses veneors, |
|
Enseler fait ses chaceors, |
|
Prennent lor ars, corz et levriers, |
|
Chiens et viautres et liemiers. |
1460 |
La vile bruit de cel conroi, |
|
Del glat des chiens et del desroi; |
|
Vienent meschin de totes parz, |
|
Aportent ars, coivres et darz; |
|
La mesniee est molt comeue. |
1465 |
La raine se fu vestue |
|
D'une chiere porpre vermoille, |
|
Bandee d'or a grant mervoille |
|
Trestot lo cors desi as hanches |
|
Et ansemant totes les manches. |
1470 |
Un chier mantel ot afuble, |
|
Menuement ert d'or gote; |
|
A un fil d'or ert galonee, |
|
Et sa teste ot d'orfrois bandee. |
|
Aporter fist un coivre d'or, |
1475 |
Qu'el fist traire de son tresor; |
|
Cent saietes i ot d'or mier, |
|
Les fleches erent de cormier. |
|
En sa main prent un arc d'albor |
|
Et puis avale de la tor; |
1480 |
Trois dus amoine de la sale, |
|
Soantre li granz genz avale. |
|
Danz Eneas, ses druz, l'atant |
|
Jus as degrez o tot sa gent; |
|
Quant vit la dame Tiriene, |
1485 |
Ce li fu vis que fust Diene: |
|
Molt i ot bele veneresse, |
|
Del tot resenblot bien deesse. |
|
Quant al lo vit, por soe amor |
|
Li est muee la color. |
1490 |
Ele devale les degrez |
|
Et li chevals fu aprestez, |
|
D'or et de pierres tot covert. |
|
A son monter ses druz la sert. |
|
|
|
Conreez fu lo Troien, |
1495 |
Com por aler an bois, molt bien: |
|
Lo cor al col, l'arc an la main, |
|
Ne sanbloit pas de rien vilain; |
|
Ce vos sanblast que fust Febus. |
|
Il est montez, ne tarda plus, |
1500 |
Par la resne la dame moine, |
|
Qui por s'amor ert an grant poine; |
|
Li suens conduiz formant li plest. |
|
Errant vindrent an la forest, |
|
Asez i ot veneson pris. |
1505 |
Tant chacierent qu'il fus midis. |
|
Idunc leva soldeemant |
|
Molt grant ore et grant torment; |
|
Tone et pluet, molt fet oscur, |
|
Nul d'aus n'i estoit a seur. |
1510 |
Fuiant s'an tornent plusors parz; |
|
Li plus hardiz i fu coarz, |
|
Li plus vasaus de peor tranble; |
|
Onc n'an remestrent dui ansanble, |
|
Fors la raine et Eneas: |
1515 |
Cil dui ne departirent pas, |
|
Ne guerpi li, ne ele lui. |
|
Tant vont fuiant ansanble andui, |
|
A une crote sont venu. |
|
Iluec sont andui descendu. |
1520 |
Estes les vos andos ansanble, |
|
Il fait de li ce que lui sanble, |
|
Ne li fait mie trop grant force, |
|
Ne la raine ne s'estorce, |
|
Tot li consent sa volente; |
1525 |
Pieca qu'el l'avoit desirre. |
|
Or est descoverte l'amor; |
|
Onc mes puis la mort son seinor |
|
Ne fist la dame nul hontage. |
|
Il s'en retornent a Cartage. |
1530 |
Al demeine joie molt grant, |
|
Nel cela mes ne tant ne quant, |
|
Molt s'en faisoit lie et joiose; |
|
Ele disoit qu'ele ert s'espose, |
|
Ensi covroit sa felenie; |
1535 |
Ne li chalt mes que que l'an die; |
|
An dasriere et an devant |
|
Fait mes de li tot son talant. |
|
|
|
La fame vait par la contree |
|
Que Eneas l'a vergondee. |
1540 |
Fame est merveillose chose, |
|
El ne fine ne ne repose, |
|
Mil boches a dont al parolle, |
|
Mil ielz, mil eles dont al vole, |
|
Mil oroilles dont ele oroille |
1545 |
Se ele orroit nule mervoille |
|
Qu'ele peust avant noncier; |
|
Ele ne fine d'agaitier; |
|
Se de la rien set tant ne quant, |
|
De molt petit fait asez grant, |
1550 |
Ele l'acroist et plus et plus, |
|
Quant qu'ele vait et sus et jus; |
|
Altresi tost fait ele acroire |
|
La false chose com la voire; |
|
D'asez petit maint conte fait, |
1555 |
Toz tens l'acroist, que qu'ele vait; |
|
D'un po de voir dit tant menconge |
|
Qu'il resanble que ce soit songe, |
|
Et tant lo vait muntepliant, |
|
N'i a de voir ne tant ne quant. |
1560 |
Primes parolle belemant |
|
Et a consoil celeemant, |
|
Et puis vait anhaucant son conte; |
|
Plus haut parolle quant qu'el monte; |
|
Puis que un po l'a descovert, |
1565 |
An parolle tote ne apert. |
|
|
|
Par Libe nonce ceste fame |
|
La felenie de la dame; |
|
Dit que de Troie estoit venu |
|
Uns hom, Dido l'a retenu |
1570 |
Ansanble soi anz an Cartage; |
|
Or la maintient ci an putage. |
|
An luxure andui se demeinent |
|
Lo tens d'iver, d'el ne se poinent; |
|
La dame an laisse son afaire, |
1575 |
Nule autre rien ne panse gaire, |
|
Et cil en a guerpi sa voie, |
|
Et l'un et l'autre s'i foloie. |
|
Molt ert la dame defamee |
|
Par tote Libe la contree, |
1580 |
An mal ont essaucie son nom. |
|
Quant l'oent dire li baron, |
|
Li duc, li prince, li contor, |
|
Qu'aincois ne volt prendre a segnor, |
|
Molt se tienent por vergondez, |
1585 |
Qu'ele les a toz revelez |
|
Por un home de plus bas prois, |
|
Qui ne estoit ne cuens ne rois. |
|
Antr'els dient, et si ont droit, |
|
Molt par est fous qui feme croit: |
1590 |
Ne se tient prou an sa parolle; |
|
Tel tient l'en sage qui est fole; |
|
Ele disoit que son seignor, |
|
Qui morz estoit, promist s'amor, |
|
Ne li toldroit a son vivant; |
1595 |
Or an fait autres son talant, |
|
Or est mantie la fience, |
|
Trespassee est la covenance |
|
Qu'a son seignor avoit plevie. |
|
Fous est qui an fame se fie. |
1600 |
Molt a le mort tost oblie, |
|
Ja ne l'avra si bien ame; |
|
Puis fait del vif tot son deport, |
|
A nonchaloir a mis lo mort. |
|
Or a Dido ce qu'el voloit: |
1605 |
Del Troien fait son esploit |
|
Et son talant tot en apert. |
|
Or la tient cil a descovert, |
|
Son afaire a mis an obli |
|
Et tot son oirre deguerpi; |
1610 |
Ne se velt mes de lui partir, |
|
Longues lo quide maintenir; |
|
Toz est livrez a male voe, |
|
Et terre et fame tient por soe. |
|
|
|
Un jor estoit dedanz Cartage, |
1615 |
De par les deus vint uns mesage, |
|
Que li comande de lor part |
|
Qu'il laist ester icel esgart |
|
Et qu'il s'en alt an Lonbardie, |
|
Aprester face sa navie, |
1620 |
Deguerpisse la Tiraine, |
|
Tote la terre Libicane: |
|
Ce n'est sa terre ne ses feus, |
|
Altre est la providence as deus. |
|
Eneas fu molt esmaie |
1625 |
De ce que cil li a noncie, |
|
Set qu'il ne puet mes remanoir, |
|
Qu'il ne s'en alt par estovoir. |
|
Molt li est grief a departir |
|
Et la dame a deguerpir; |
1630 |
Molt est pansis, maz et dotos, |
|
D'anbedos parz molt angoisos: |
|
Ne puet laissier ne tant ne quant |
|
Lo dit as deus ne lor comant, |
|
Et molt dote la departie |
1635 |
De la dame, qu'el ne s'ocie; |
|
Crient que li tort a grant contraire, |
|
Et nequedan ne set que faire |
|
De ce qu'ont comande li de, |
|
Mais molt se tient a esgare |
1640 |
S'a la dame le noncera |
|
Ou an anble s'en tornera; |
|
Crient, s'il li dit, qu'el le demort |
|
Et que de li tardis ne tort. |
|
Il fait ses nes bien aprester, |
1645 |
En larrecin s'an velt aler; |
|
Bien a sa gent amoneste, |
|
Sachent qu'al permerain ore |
|
S'an tornera o sa navie. |
|
Sa mesnie a molt esbaudie, |
1650 |
Car cel sejors lor enuiot; |
|
Chascuns l'aler molt desirrot, |
|
N'an i a nul cui l'ester pleise, |
|
Fors sol a lui qu'ert a son ese; |
|
Molt li plaust li remanoir, |
1655 |
Mais il s'an va par estovoir, |
|
Si com li de l'unt esgarde. |
|
Ses nes fait garnir an enble |
|
De quant que aus estoit mestier; |
|
La dame cuide anginnier, |
1660 |
Mais la raine s'apercoit, |
|
Car qui aime toz tens mescroit, |
|
An dotance est et an paor, |
|
Ja n'iert seurs ne nuit ne jor. |
|
Ne se tarde de noiant fame, |
1665 |
Qui descovert l'a a la dame; |
|
La traison li a contee |
|
Que li vasaus a aprestee, |
|
Comant il fait ses nes garnir, |
|
En larrecin s'en velt foir. |
1670 |
Puis que la raine lo sot, |
|
Onc puis cele ore repos n'ot |
|
Que ele oi la traison, |
|
Desi qu'el l'ot mis a raison. |
|
|
|
Lez lui s'asist, sospira |
1675 |
Et en plorant li demanda: |
|
'Dites, vasaus, ou forfis onc, |
|
Que m'ociez?' 'Que est ce donc?' |
|
'Ja fetes vos voz nes garnir.' |
|
'Gie?' 'Voire, volez moi foir.' |
1680 |
'Ainz m'an irai tot a veue.' |
|
'Por coi m'avez donc deceue? |
|
Deguerpiroiz me vos ansi?' |
|
'Ge ne puis mes remaindre ci.' |
|
'Por coi?' fait el. 'Le deu n'ont cure.' |
1685 |
|
|
'Ohi lasse, quel aventure! |
|
Por coi ne sui ge donc ocise? |
|
Tant mar ai fet lo bel servise, |
|
Lo bel sanblant, lo bel ostage, |
|
Que ge vos ai fet an Cartage. |
1690 |
Ja ne lairai que nel vos die: |
|
Molt pensastes grant felenie |
|
Et merveillose traison, |
|
Quant vos volsistes a larron |
|
De moi partir ne desevrer. |
1695 |
Com le peustes porpanser |
|
Ne queissiez oan congie, |
|
Ne n'eussiez de moi pitie, |
|
Nel sausse par vos oan? |
|
Malvese foi ont Troian! |
1700 |
Sont ce los grez et les merciz |
|
Que ge ai de vos deserviz? |
|
Quant ne vos puet mes retenir |
|
Dido, qu'n estovra morir, |
|
Aliance ne amistie |
1705 |
Ne bel servise ne pitie, |
|
Volez vos donc faire tel rage |
|
Qu'en mer entrer par tel orage? |
|
Il est ivers, molt fait lait tens, |
|
Navier ore n'est pas sens: |
1710 |
Primes laissiez iver passer, |
|
Puis ert plus paisible la mer. |
|
Proier vos voil por toz les deus, |
|
Qui anvers moi sont trop crueus, |
|
Par l'amistie, par l'aliance |
1715 |
Qui est antre nos par fiance, |
|
Que vos aiez de moi pitie. |
|
Vos an avroiz molt grant pechie, |
|
Se ge i muir par vostre tort |
|
Et n'an facoiz aucun confort. |
1720 |
Cil me heent por vostre amor, |
|
Dont ge ne voil nul a seignor; |
|
Nen a baron an cest pais |
|
Ne soit por vos mes enemis; |
|
Tuit me volent deseriter. |
1725 |
Tanz enemis doi molt doter; |
|
N'avrai secors ne pres ne loig, |
|
Vos me falez a cest besoing; |
|
Jaceront moi de ceste terre, |
|
Ne faldra ja ancois lor guerre. |
1730 |
De ce me dot, si puis ge faire, |
|
Mais plus me torne a contraire |
|
La vostre amors, qui molt m'argue; |
|
Se cist corages ne me mue |
|
Que jo ore ai, n'en vivrai mie. |
1735 |
Molt puis doter la departie, |
|
N'an quit avoir respit de mort, |
|
Car n'avrai rien qui me confort. |
|
Se j'ausse de vos anfant, |
|
Qui vos sanblast ne tant ne quant, |
1740 |
Que peusse por vos baisier |
|
Et acoler et anbracier |
|
Et qui de vos me confortast, |
|
Ce m'est avis que mielz m'alast; |
|
Mais ce m'est vis, nan avrai rien |
1745 |
Qui me face confort ne bien. |
|
Bien sui seure de morir, |
|
Quant ge vos voi de moi partir. |
|
Sire, por coi m'avez traie?' |
|
|
|
'Ge non ai, voir, la moie amie.' |
1750 |
'Mesfis vos ge onques de rien?' |
|
'Moi n'avez vos fait el que bien.' |
|
'Destruis ge Troie?' 'Nenil, Greus.' |
|
'Fu ce par moi?' 'Mes par les deus.' |
|
'Ai ge vos vostre pere ocis?' |
1755 |
'Nenil, dame, gel vos plevis.' |
|
'Sire, por coi me fuiez donc?' |
|
'Ce n'est par moi.' 'Et par cui donc?' |
|
'C'est par les deus, qu'il m'ont mande, |
|
Qui ont sorti et destine, |
1760 |
An Lonbardie an doi aler, |
|
Iluec doi Troie restorer. |
|
Ensi l'ont dit et destine; |
|
Car, se ce fust ma volente, |
|
Qu'il n'i eust ordenemant |
1765 |
Ne mes lo mien tant solemant, |
|
Que par moi fust, ce m'est avis, |
|
N'alasse oan de cest pais. |
|
Ne fust la volante as deus, |
|
Se de l'ocision as Greus |
1770 |
Remansist nul, gel governasse, |
|
Les murs de Troie restorasse, |
|
Et se il fust a mon plaisir, |
|
Ne rovasse de vos partir. |
|
A enviz faiz la departie, |
1775 |
Ne est par moi, nel quidiez mie; |
|
Bien sai que vos m'avez servi |
|
Molt richemant vostre merci; |
|
Veistes moi desconsoillie, |
|
Merci en eustes et pitie. |
1780 |
Se nel vos puis gueredoner, |
|
Ge nel porrai mie oblier, |
|
Manbrera m'an tant com vivrai, |
|
Sor tote rien vos amerai. |
|
Se ge m'en vois de cest pais, |
1785 |
Ce n'est par moi, gel vos plevis. |
|
Laissiez icest compleignemant, |
|
Car vos n'i conquerrez noiant, |
|
Fors tant que vos me comovez |
|
Et vos meismes malmenez.' |
1790 |
|
|
El lo regarde an travers, |
|
De mautalant ot lo vis pers, |
|
Sovant li mue la color |
|
Si com la destroignoit amor; |
|
Amors l'avoit tote anflanbee, |
1795 |
Ele parla come desvee: |
|
'Onc n'apartenistes as deus, |
|
Car molt estes fels et crueus, |
|
Ne ne fustes d'ome angendrez, |
|
Ancois fustes de pierre nez; |
1800 |
Norrirent vos tigres salvages |
|
Ou alcunes bestes boschages. |
|
Onc ne fustes d'ome, ce croi, |
|
Quant vos n'avez pitie de moi; |
|
Lo cuer avez dur et serre, |
1805 |
N'i a dont faire piete. |
|
Ahi lasse! Que di ge mes? |
|
Quant ge nel puis avoir, gel les; |
|
Por noiant parol, quant ne m'ot, |
|
Ne il de bien ne respont mot. |
1810 |
De mort m'aprisme molt li termes. |
|
Onc nel porent flechir mes lermes |
|
Ne mi sospir ne ma parolle. |
|
Que di ge mes? Molt par sui fole; |
|
Onc ne m'oi tant demanter |
1815 |
Qu'onques por ce poist plorer, |
|
Ne ne torna vers moi son oil; |
|
Ne li est gaires se m'en doil; |
|
Onc ne me fist de rien senblant, |
|
De moi li fust ne tant ne quant. |
1820 |
Quant il de rien ne me conforte, |
|
Lasse, por coi ne sui ge morte? |
|
Nos sentons molt diversement: |
|
Ge muir d'amor, il ne s'en sent, |
|
Il est en pes, ge ai les mals; |
1825 |
Amors n'est pas vers moi loials, |
|
Quant ne senton comunalment. |
|
Se il sentist ce que ge sent, |
|
Qu'il amast moi si com ge lui, |
|
Ne partisson ja mes andui. |
1830 |
Ses devinailles va disant |
|
Et ses menconges va trovant, |
|
Dit que li deu li ont mande, |
|
Porveu ont et ordene |
|
Comant il doit traitier sa vie |
1835 |
Et qu'il s'en alt en Lombardie. |
|
De ce ont or li deu grant cure, |
|
Molt se travaillent sanz mesure, |
|
Et molt tienent de ce grant plet |
|
De mander li ce que il fet! |
1840 |
Mais par ma foi ne lor an chalt |
|
Se il remaint ou s'il s'en alt. |
|
Quant dit qu'as deus est de lui tant, |
|
Qu'il ne fait rien sanz lor comant, |
|
Por coi l'unt donc tant travaillie, |
1845 |
Par mer et par terre cotie? |
|
Ne li failloit nul jor lor guerre, |
|
Ainz qu'il venist an ceste terre; |
|
Quant ariva an cest pais, |
|
Esgarez ert. Que fole fis, |
1850 |
Que gel recui ansanble moi; |
|
Or m'en repant, que faire el doi; |
|
Tot son talant a de moi fet, |
|
Ne remandroit ci por nul plet. |
|
Quant ge nol puis mes retenir, |
1855 |
Alt s'en, moi estovra morir.' |
|
|
|
Ele plore, gient et sospire, |
|
Ancor voloit asez plus dire, |
|
Quant la repristrent pasmeson, |
|
Qui li tolirent sa raison. |
1860 |
Ses puceles l'en ont portee |
|
Desi qu'an sa chanbre pavee. |
|
Danz Eneas forment plorot |
|
Et la raine confortot, |
|
Mais rien qu'il die n'a mestier, |
1865 |
Car ne se puet plus atardier; |
|
Lo dit as deus li estuet faire, |
|
A cui que viegne a contraire. |
|
Troien tornent de Cartage, |
|
A lor nes vienent al rivage, |
1870 |
Lor chose avoient apreste |
|
Et molt avoient buen ore; |
|
Traient lor ancres, flotent nes, |
|
Et alquant traient sus lor tres. |
|
|
|
Dido s'en monte a ses estres, |
1875 |
Laisus as plus haltes fenestres; |
|
Quant aprester vit la navie, |
|
Se el fet duel ne mervoil mie; |
|
El gient et plore et crie et brait, |
|
Quant voit que ses amis s'en vait; |
1880 |
De sa vie n'a al mes cure: |
|
Amors nen a sens ne mesure. |
|
Ancor velt el faire esaier |
|
Se proiere li a mestier; |
|
A soi apele sa seror. |
1885 |
"Anna, ge muir a grant dolor. |
|
Suer, voiz les nes, ou as s'en vont, |
|
Et Eneas les en semont; |
|
Ne velt remaindre tant ne quant. |
|
Va, se li di que ge li mant, |
1890 |
Ne destruis mie son pais, |
|
Ne son pere ne lis ocis; |
|
Unc ne li fis rien, se bien non; |
|
Mant li que il me doint un don; |
|
De tot an tot ne li ruis mie |
1895 |
Qu'il laist qu'il n'alt en Lombardie, |
|
Mais un petit sejort o moi, |
|
Si me confortera, ce croi.' |
|
|
|
Sa suer i vet et vient sovant, |
|
Mais cil ne mue de noiant |
1900 |
Lo corage que il avoit. |
|
An mer s'anpoignent a esploit. |
|
Dido se pasme et color mue, |
|
Et quant sa mort a porveu, |
|
'Anna,' fait el, 'or ai trove |
1905 |
Molt buen consoil et esgarde: |
|
Ici pres a une sorciere, |
|
Molt forz chose li est legiere, |
|
Al resuscite homes morz |
|
Et devine et giete sorz, |
1910 |
Et lo soloil fait resconser |
|
Androit midi et retorner |
|
Tot ariere vers oriant, |
|
Et de la lune ansement; |
|
Ele la fait novelle ou ploine |
1915 |
Trois foiz ou quatre la semaine, |
|
Et les oisiaus fait el parler |
|
Et l'eve arier retorner; |
|
D'enfer trait les infernaus Fuires, |
|
Qui li anoncent les auguires; |
1920 |
Les chasnes fait des monz descendre |
|
Et les serpenz donter et prendre; |
|
La terre fait soz ses piez mure, |
|
Anchanter set et bien d'augure; |
|
El fait amer ou fait hair, |
1925 |
De tote rien fait son plaisir. |
|
El m'a ce dit que el fera |
|
Que li vasaus retornera, |
|
Ou me fera antroblier, |
|
Que n'avrai soing de lui amer, |
1930 |
Et por ice m'a comande |
|
Que ge face faire un grant re, |
|
Metre i face les garnemenz, |
|
Toz caus dont il me fist presenz, |
|
Et s'espee qu'il me leissa, |
1935 |
Lo lit ou il me vergonda; |
|
Tot face ardoir et tot destrure, |
|
Et el fera par son augure, |
|
Per merveillos anchantement, |
|
Que s'amor ne me griet noiant. |
1940 |
En une chanbre an recele |
|
Me fetes fere tost un re, |
|
Se m'i metez les garnemenz |
|
Al Troien, qui sont laianz, |
|
Totes les armes et lo lit |
1945 |
Ou feimes nostre delit; |
|
Ne voil del suen rien retenir. |
|
La sorciere fetes venir, |
|
Si m'aprestez un sacrefise, |
|
Qu'il estuet fere a cest servise.' |
1950 |
|
|
Cele vait aprester lo re, |
|
Quant la dame l'ot comande; |
|
Ne s'apercut ne el ne sot, |
|
Por coi cele li comandot. |
|
|
|
Dido remaint an son ostal |
1955 |
Dont ele esgarde lo vasal, |
|
Qui an la mer s'ert bien anpaint. |
|
S'amor l'argue et destraint, |
|
Amor la fet sovant pasmer |
|
Et refroidir et tressuer; |
1960 |
El tuert ses poinz, deront sa crine, |
|
O la manche del blanc hermine |
|
Lo racoine cent foiz et cent, |
|
Mais ce ne li monte noiant, |
|
Car il ne puet pas retorner, |
1965 |
Ne comant as deus trespaser. |
|
Ele lo huche et aceine, |
|
Amors l'argue et demoine, |
|
Ne la laira, ce m'est avis, |
|
Desi qu'ele ait un trebuch pris. |
1970 |
|
|
Quant voit que ses amis s'en vait |
|
Et que s'amor a mort la trait, |
|
Si recomence a sospirer, |
|
A soi meisme a dementer: |
|
'Heu lasse, vait s'en il issi |
1975 |
Que faz ge donc que ne m'oci? |
|
Quant voi que il m'a escharnie, |
|
Ne puis ge donc hair ma vie? |
|
De lui n'avrai ge mes confort, |
|
Esloigniez s'est ja molt del port; |
1980 |
Nel verrai mes, ce m'est avis, |
|
Ne vanra mes an cest pais. |
|
Quant n'avrai mes nul bien de lui, |
|
Por quel vi onc ne ne conui? |
|
Por coi vint il a cest rivage? |
1985 |
Por coi le recui en Cartage? |
|
Por quel colchai ansanble moi? |
|
Por coi trespassai ge la foi |
|
Que ge plevi a mon seignor? |
|
Ja me venqui ansi amor. |
1990 |
Or est la fiance mantie, |
|
Ne de cestui n'avrai ge mie; |
|
Por mout petit ai trespassee |
|
La foi qu'avoie tant gardee, |
|
Mes or me valt tot altretant |
1995 |
Por lo petit com por lo grant: |
|
Autresi est la foi mantie, |
|
Com s'il m'aust tote ma vie. |
|
Quant ne m'avra cist a moillier, |
|
Irai ge donques mes prier |
2000 |
Cals dont ne voil nul a seignor? |
|
Ferai ge donc tel desenor? |
|
Quant il voltrent, ge ne deignai, |
|
Or de rechief les prierai? |
|
Nel ferai voir, mialz voil morir, |
2005 |
Quant autremant ne puis garir.' |
|
|
|
Tant antandi al dementer |
|
Et li Troian tant al sigler, |
|
Des nes ne puet une choisir. |
|
Donques quida de duel morir, |
2010 |
Son piz debat, ses chevous ront. |
|
Granz est li dious que sa gent font, |
|
Ne la poent reconforter, |
|
Nuls nan ose o li parler. |
|
El vait errant come desvee, |
2015 |
Enz an la chanbre an est antree |
|
Ou sa suer ot fait un grand re |
|
Et ce que ele ot comande. |
|
Devant ce l'ot fait apeler |
|
Et la chanbre bien delivrer: |
2020 |
Ne voloit pas que ele i fust, |
|
Qu'ele ne li contresteust |
|
Et ne fust par li destorbe |
|
Ce que avoit an volante. |
|
En la chanbre est tot solement, |
2025 |
N'i a qui li destort noiant |
|
La desverie qu'el velt faire, |
|
De l'espee al Troien traire: |
|
Quant li dona, ne quida mie |
|
Par li deust perdre la vie. |
2030 |
El tint l'espee tote nue, |
|
Soz la memelle s'est ferue; |
|
O tot lo cop salt anz el re |
|
Que sa suer li ot apreste, |
|
El lit desor les garnemenz |
2035 |
Al Troien se colche adanz, |
|
El sanc se voltre et demoine. |
|
|
|
El parla asez a poine: |
|
'Ces garnemenz ai molt amez, |
|
Tant com De plot les ai gardez; |
2040 |
Ne puis avant ma vie estandre, |
|
Desor ces dras voil l'ame randre. |
|
Mar vi onques ces garnemenz, |
|
Il me furent comancemanz |
|
De mort et de destrucion; |
2045 |
Mar vi celui qui m'en fist don, |
|
Come fole l'ai tant ame, |
|
A grant contraire m'est torne. |
|
Sor ces dras voil fenir ma vie |
|
Et sor lo lit ou fui honie; |
|
Ci lais m'enor et mon barnage, |
|
Et deguerpis sanz oir Cartage, |
|
Ci perc mon nom, tote ma glore, |
|
Mais ne morrai si sanz memore |
|
Qu'en ne parolt de moi toz tens, |
2055 |
Vials non antre les Troiens. |
|
Molt fui ancois et pros et sage, |
|
Que me donast amor tel rage, |
|
Et molt fusee buene euree, |
|
Se ne venist an ma contree |
2060 |
Li Troiens qui m'a traie, |
|
Par cui amor ge perc la vie. |
|
Il m'a ocise a molt grant tort; |
|
Ge li pardoins ici ma mort; |
|
Par nom d'accordement, de pais, |
2065 |
Ses garnemenz an son lit bais. |
|
Gel vos pardoins, sire Eneas.' |
|
|
|
Lo lit baise o tot les dras; |
|
Ja ert de sanc tote escorue |
|
Et la parolle avoit perdue; |
2070 |
Ele ronflot et sanglotoit, |
|
Come la morz la destroinnoit, |
|
Al sospiroit a molt grant poine, |
|
Ja il failloit tote l'aloigne. |
|
Quant sa suer vint, quant el la voit, |
2075 |
Idonc a primes s'apercoit; |
|
L'espee vit droit en son cors, |
|
Lo rai del sanc vit saillir fors; |
|
Ja se refust el cors ferue, |
|
Quant ses meschines l'ont tenue. |
2080 |
Ele plore et crie et brait |
|
Et ses chevous ront et detrait. |
|
|
|
'Lasse,' fait el, 'maleuree, |
|
Ge meismes ai aprestee |
|
La mort dont ele s'est ocise. |
2085 |
Suer, est ce donc lo sacrefise |
|
Que rovastes aparoillier, |
|
Estoit ce donc a cest mestier? |
|
Ge vos ai morte voirement, |
|
Mais ge nel fis a escient; |
2090 |
Ge fis ce que me comandastes; |
|
Or voi ge bien que m'enginastes, |
|
Or m'en repent, mes c'est a tart. |
|
Suer, est ce donc icil esgart |
|
Que deveiez avoir trove |
2095 |
Et porveu et esgarde, |
|
Com vos seroit amor legiere? |
|
Et ou est ore la sorciere, |
|
Qui si forment set anchanter, |
|
Qui vos devoit faire oblier? |
2100 |
Ge vos ai fait molt lait servise, |
|
Car par mon fait estes ocise; |
|
La sorcier dut enchanter |
|
Par coi deustes oblier. |
|
Ci a molt lait anchantemant, |
2105 |
Ce veons nos apertement: |
|
Beu avez poison mortal |
|
Por antroblier le vasal, |
|
Ne vos membrera mes oan |
|
De l'amistie al Troian.' |
2110 |
|
|
Molt demaine grant duel la suer, |
|
A poi ne li falloit li cuer. |
|
Dido s'estoit a mort ferue, |
|
La mort l'apresse et argue, |
|
Et la flame de l'autre part, |
2115 |
Qui tot son cors esprant et art; |
|
Ne puet parler ne halt ne bas, |
|
Fors tant qu'ele nome Eneas. |
|
La flame l'a tant apressee |
|
L'arme li est del cors sevree, |
2120 |
Sa blanche char et bele et tendre |
|
Contre lo feu ne puet deffandre; |
|
Ele art et brulle ne nercist, |
|
En molt po d'ore se desfist. |
|
Grant duel demoinent anviron |
2125 |
Ses pucelles et si baron; |
|
Formant regretent sa proece |
|
Et son savoir et sa richece. |
|
Quant li cors fu devenuz cendre, |
|
Sa suer a fait la poldre prendre; |
2130 |
En une asez petite chane |
|
Mistrent la dame Tiriane; |
|
Enz el temple l'en ont portee, |
|
A grant enor l'ont anterree, |
|
Puis i firent molt gent tombel, |
2135 |
Fait a esmals et a neel; |
|
Un plus riche nus hom ne vit. |
|
Un epitaife i ont escrit; |
|
Le letre dit que: 'Iluec gist |
|
Dido qui por amor s'ocist; |
2140 |
Onques ne fu meillor paiene, |
|
S'ele n'eust amor soltaine, |
|
Mais ele ama trop folemant, |
|
Savoir ne li valut noiant.' |
|
|
|
Eneas est an haute mer, |
2145 |
Qui nen a soing de retorner; |
|
Ne voit terre nule partie; |
|
Aler en velt an Lonbardie, |
|
Nagent et siglent a esforz |
|
Molt se sont esloignie des porz, |
2150 |
Quant de travers saut un ore |
|
Qui devers destre l'a bote. |
|
Il est tornez a Sichanz porz, |
|
Iluec ou ses pere fu morz. |
|