(lines 263-844, 1197-2154)
(translated [from CFMA ed.] by Míceál F. Vaughan [June 1999])
|
|
|
|
|
|
| In these conditions, the fugitives from Troy | |
| Suffered for three days, so that they had no joy. | |
| When day arrived on the fourth day, | 265 |
| The winds lessened, ceased completely, | |
| The sun rose, and it rained no more, | |
| The sea went entirely calm; | |
| The tempest was assuaged. | |
| Then Eneas lifted up his head | 270 |
| And looked straight in front of him, | |
| And he saw the land of Libya. | |
| He encouraged all his companions; | |
| They rowed with power in that direction. | |
| They rowed and sailed | 275 |
| Until they reached the Libyan harbor; | |
| They landed as soon as they could. | |
| They had only seven of their twenty ships; | |
| These they secured on the beach. | |
| They found the country very wild; | 280 |
| They saw neither cabin nor house | |
| Nor village nor city, only trees; | |
| But nevertheless they were quite pleased. | |
| Eneas went into the forest; | |
| A single boy went with him, | 285 |
| Both carrying their bows, | |
| And hunted deer and wild beasts. | |
| His men carried back many of them. | |
| They made fires on the shore, | |
| And happily prepared to eat | 290 |
| What they had taken from the woods. | |
| Often they looked out to sea | |
| To see if they could spot their ships | |
| That the wind had driven away from them; | |
| They were anxious about them; | 295 |
| But they were even more distressed | |
| About those men they saw in the water, | |
| Whom they did not expect to see again. | |
| They were more hopeful about the others, | |
| But they had no hope for the dead. | 300 |
| They went to watch from the bluffs | |
| And looked long out to sea; | |
| When they saw nothing of them, they greatly feared | |
| That the deep sea had swallowed the ships. | |
| Then Eneas assembled | 305 |
| Those who had come along with him; | |
| Of his company he had with him | |
| No more than a third. | |
| He began to comfort them | |
| For the bad times they had on the sea. | 310 |
| 'Men,' he said, 'noble knights, | |
| Do not be dismayed | |
| If you were afraid | |
| On this sea, or felt troubled or sad; | 315 |
| It will, in the future, delight you, | |
| When you remember it; | |
| It will be a pleasure for you to tell stories | |
| About the bad times you had had at sea. | |
| A man who journeys to another land, | 320 |
| To conquer a kingdom and country, | |
| Cannot achieve very great honor | |
| If he cannot bear up under both good times and bad. | |
| Whoever always gets what he wants | |
| And never experiences evil, | 325 |
| In my opinion, will not know | |
| At any time what 'good' might be; | |
| But if he suffers a little discomfort , | |
| So that he does not get everything that pleases him, | |
| In my opinion, he will treasure | 330 |
| The good later, when he gets it. | |
| Now have we suffered much hardship | |
| On many seas for more than seven years | |
| And we have worked hard out there | |
| And gone hungry and sleepless often; | 335 |
| If we ever get some rest, | |
| A bit of good will please us greatly. | |
| Having suffered hard labor and evil and pain, | |
| If fortune keeps us in hand, | |
| The gods will lead us to the place | 340 |
| That they promised us as a feudal territory, | |
| In Greater Lombardy; | |
| From there our ancestors came. | |
| We are a large group and do not have | |
| Very much in the way of food; | 345 |
| We must seek out supplies. | |
| But I see this is a very uncivilized land; | |
| I do not know if there is any grain here, | |
| Or village or town or city. | |
| I have never seen a wilder place. | 350 |
| If we find nothing here to live on, | |
| There is no reason to stay, | |
| But instead we should return to the sea | |
| And look for another country. | |
| Along with food we'll also need to find | 355 |
| Fresh water, hay and oats | |
| For the horses, who are barely still alive. | |
| Then Eneas chose | |
| Ten brave and hardy knights | |
| Who would go to search the countryside | 360 |
| And would find out to report to him | |
| In what country they had arrived, | |
| If there were people in it, or a grain of wheat. | |
| The messengers who were going to check out | |
| The country set off from there; | 365 |
| The wandered through valleys and mountains, | |
| Through woods and fields; | |
| They wandered far and wide, but did not see anyone | |
| Who could give them any information, | |
| Nothing alive, not even a wild animal. | 370 |
| They wandered far and wide through the thickets | |
| Until they came upon a path; | |
| From this issued a broad road. | |
| The messengers kept on the main road, | |
| Which was very wide, until they saw | 375 |
| The city of Carthage, | |
| Whose fortress Dido controlled. | |
| Lady Dido ruled the country; | |
| She ruled it better than count or marquis; | |
| Never was there a feudal state or kingdom | 380 |
| Better governed by a woman. | |
| She was not born in that country, | |
| But was from the country of Tyre; | |
| Sicheus was the name of her husband. | |
| One of her brothers had had him killed, | 385 |
| Chased his sister into exile, | |
| Because he wanted to control the feudal estate. | |
| She fled from there by sea; | |
| She had a large group of companions, | |
| Carried off a great deal of treasure, | |
| Silks and cloths, silver and gold. | 390 |
| In this territory she arrived; | |
| She came to the prince of the country, | |
| With great ingenuity she went to ask | |
| Him to sell her as much of his land | |
| As the skin of bull would contain, | 395 |
| For which she gave him silver and gold; | |
| And the prince, not expecting trickery | |
| Gave her what she asked for. | |
| Dido cut the skin | |
| Into strips, which were very thin; | 400 |
| With these she got possession of so much land | |
| That she founded a city there; | |
| Then she conquered so much with her wealth, | |
| With her ingenuity, with her prowess, | |
| That she took possession of the whole territory | 405 |
| And the barons submitted to her. | |
| The city was called Carthage, | |
| Set on the coast of Libya. | |
| The sea beats against it there on one side, | |
| So that it never would be assailed from that quarter; | 410 |
| On the other side were pools | |
| And great and broad marshes | |
| And large moats with barbicans, | |
| Made in the Libyan style, | |
| And trenches and palisades, | 415 |
| Fences, barriers, drawbridges. | |
| Before one could reach Carthage, | |
| There were many tight and narrow places. | |
| In a corner, high up toward the shore | |
| There was a large natural outcropping. | 420 |
| There they erected the walls: | |
| The stones were of gray marble, | |
| Of white and of indigo and of red. | |
| With great ingenuity and planning | |
| They were laid completely around the city; | 425 |
| They were all constructed of marble and adamant. | |
| The walls were made with columns, | |
| With pillars and with niches. | |
| With wild beasts, with birds, with flowers, | |
| In marble of a hundred colors | 430 |
| Was the outside of the wall decorated, | |
| Without red and without blue. | |
| All around were made three rows | |
| With very great care, of magnets, | |
| A stone which is extremely hard; | 435 |
| The magnet is of such a nature, | |
| That any man who comes near it in arms | |
| Is pulled toward the stone. | |
| So one who comes near it with a hauberk | |
| Would be pulled immediately toward the wall. | 440 |
| The walls were thick and high, | |
| They feared no assault; | |
| They had five hundred towers on the perimeter | |
| In addition to the main fortress. | |
| Facing the town the walls | 445 |
| Had a triforium, with arches and canopies, | |
| Made entirely of huge blocks of marble; | |
| The road ran underneath. | |
| A great market was held there every day; | |
| There was selling of silk, furs, | 450 |
| Satin blankets, coverlets, | |
| Purple cloth, gowns, colored clothes, | |
| Gems, spices and dishes. | |
| Rich and lovely merchandise | |
| Could be found there at all times; | 455 |
| One could not imagine | |
| Any finery that existed in the world, | |
| Of which there was not a supply in that place. | |
| They had broad streets in the city | |
| And plenty of noble palaces, | 460 |
| Wealthy townsmen, halls and towers | |
| And galleries and parlors. | |
| There was a great supply of beautiful buildings | |
| Within the confines of the city. | |
| It had seven main gates; | 465 |
| A count lived above each one, | |
| He held his fief and his land in exchange: | |
| If war erupted in Carthage, | |
| Each count would have to take up arms | |
| And lead seven hundred knights. | 470 |
| In this sea near Carthage, | |
| Along the coast, there is caught | |
| A kind of fish | |
| Not very large, but small. | |
| They slice these near the tail, | 475 |
| And red drops fall from them; | |
| From this is derived an expensive purple dye. | |
| There are only a few fish of this kind; | |
| They are called concilium. | |
| From the blood of these small fish, | 480 |
| Of which there is a great supply in that place, | |
| From them come the red purple. | |
| They also make black dyes in Carthage | |
| From the blood of a huge water serpent, | |
| Called the crocodile, | 485 |
| Of which there are quite a few on an island. | |
| These are extraordinarily large serpents | |
| And are of a very strange character: | |
| When one has devoured its prey, | |
| Then it falls asleep with its jaws open. | 490 |
| It does not have any digestive tract; | |
| Birds go inside its body | |
| And while it is asleep they feed | |
| On whatever it had earlier eaten. | |
| It doesn't expel wastes otherwise, | 495 |
| For it doesn't produce excrement. | |
| On one side of the city | |
| Dido set her fortress. | |
| It had strong towers and a fine dungeon, | |
| Which feared nothing but a thunderbolt; | 500 |
| No one could damage it at all | |
| In any assault, with spear or arrow, | |
| Nor could any engine damage it | |
| Unless if came from the sky. | |
| The palace was beneath the tower; | 505 |
| Never, by king or emperor, | |
| Was one as fine a this ever seen. | |
| A bushel of precious natural gems | |
| Was set in the wall, | |
| And seven thousand enamels were placed there | 510 |
| On the pillars, on the battlements, | |
| On the gates, on the arches, | |
| On the rafters, on the windows, | |
| On the glass and on the window frames. | |
| Nearby, Dido built a temple, | 515 |
| Where Juno was worshipped. | |
| It was extravagantly rich; | |
| It would be boring to recount | |
| All the features of its construction. | |
| The goddess Juno wanted | 520 |
| Carthage to be the capital of the world | |
| And all the kingdoms which were in it | |
| Would be completely subservient to her, | |
| But she could never achieve this goal. | |
| Destiny had completely different things in mind, | 525 |
| For the gods had decided | |
| That Rome would be the capital. | |
| The Capitol lay to the right, | |
| On one side, outside the castle, | |
| Where the senators, by common decision, | 530 |
| Were set up to hold court, | |
| To preserve justice, and to restrain evil: | |
| This was the place were pleas were heard. | |
| It was made with marvelous ingenuity; | |
| It was very beautiful and spacious inside, | 535 |
| It had two hundred vaults and arches. | |
| Never did any one speak so quietly there, | |
| That he was not heard immediately | |
| Around the entire Capitol. | |
| The twenty-four senators | 540 |
| Were selected there. | |
| Later, a very distant time from then, | |
| Rome obtained the power | |
| That Dido wanted to give Carthage. | |
| This city was not yet | 545 |
| Fully completed; | |
| Still Dido having work done | |
| To reinforce the walls all around. | |
| The messengers traveled very quickly | |
| Until they came into Carthage; | 550 |
| They inquired and asked | |
| Who ruled that city. | |
| People told them that a woman | |
| Was the lady over the entire kingdom. | |
| They inquired where she was; | 555 |
| They went directly according to the directions. | |
| In the castle beneath the tower | |
| They found the lady | |
| In the hall with a large crowd. | |
| The messengers came before her. | 560 |
| Ilioneus, who was very wise | |
| And brave, spoke first; | |
| He greeted her, and then said to her: | |
| 'Lady, listen to us for a moment. | |
| You have surely heard, long ago, | 565 |
| That the Greeks went against the Trojans; | |
| They burned and destroyed the town, | |
| Ruined everything, large and small; | |
| Not a single one of those they were able to capture | |
| Was able to save himself from death. | 570 |
| The city was entirely destroyed. | |
| In Troy there was a noble lord | |
| Of heavenly lineage; | |
| From the great slaughter | |
| That the Greeks carried out at night, | 575 |
| The gods preserved him well. | |
| They got him out of the city; | |
| He had a large company gathered with him. | |
| At their command he was setting out to seek | |
| Italy, a distant land; | 580 |
| We have sought it on the sea for seven years | |
| And we can find it nowhere. | |
| We had a great storm the other day, | |
| Which caused one of our ships to sink, | |
| We saw the men from it drown | 585 |
| And we were separated from a large number | |
| Of other ships, and we do no know | |
| If they are already drowned or not. | |
| The smaller part has arrived | |
| Very near here in your country; | 590 |
| Eneas has remained there, | |
| Where he is waiting for his ships; | |
| He has sent us to you here, | |
| So that he might be safe in your country, | |
| And not have to defend himself from your people, | 595 |
| As long as there is storm and wind, | |
| And until he has fixed his ships a little, | |
| That the storm has damaged.' | |
| Dido replied to the messenger. | |
| 'I know well,' she said, 'the great loss | 600 |
| And destruction of the Trojans; | |
| I heard a great deal about it long ago. | |
| You who were saved from that | |
| Have suffered more since then; | |
| Never since have you been free from sorrow, | 605 |
| Are in great need of a rest. | |
| If you wish to rest here, | |
| To repair and fix your ships, | |
| Have no fear, I promise you, | |
| Of any people in this country; | 610 |
| Be confident, have no fear. | |
| If Eneas wants to come here, | |
| I will look after him in my city; | |
| What is mine will be given over to him. | |
| I was even more distraught, | 615 |
| When I came into this country, | |
| For I am not from this land. | |
| For my part, I know--I understand it well-- | |
| I ought certainly have pity | |
| On a man, if I see him disconsolate. | 620 |
| If Eneas wants to rest here | |
| And remain for a short stay, | |
| He will not have to spend a penny | |
| For a single thing he needs. | |
| I will have him fully supplied from my possessions | 625 |
| And I will give him more when he departs; | |
| I will do more for him than I tell you. | |
| If in the end he should want to remain here, | |
| And if he should abandon the pursuit | |
| Of the folly that he is seeking out, | 630 |
| He may have a part of my territory | |
| For himself and his companions; | |
| My people and his will be one. | |
| If he should want to live together with me, | |
| I will not hold the Tyrians more dear | 635 |
| Than I will the Trojans. | |
| Go back to him on the shore, quickly, | |
| And tell him that he should come | |
| To Carthage to lodge with me; | |
| He is completely worn out with sailing.' | 640 |
| The messengers took their leave, | |
| And returned to their lord full of joy. | |
| Eneas saw them far away, | |
| Went to meet them and said to them: | |
| 'What have you found?' 'Our good fortune.' 'Where?' | 645 |
| 'Carthage.' 'Did you speak with the king?' | |
| 'No.' "Why not?' 'They don't have a lord there.' | |
| 'What then?' 'Dido controls the realm.' | |
| 'Did you speak with her?' 'Yes.' | |
| 'Does she threaten us?' 'Certainly not.' | 650 |
| 'And what did she say then?' 'She promised us good, | |
| "Be confident, don't be afraid." | |
| That's what the Tyrian lady says, | |
| And if you wish to remain and rest | |
| In this Libyan territory, | 655 |
| To repair and restore your ships, | |
| You ought to fear nothing, | |
| For she offers you every assurance. | |
| Through us she offers you rest | |
| Together with her in her tower; | 660 |
| Her assistance will not fail you, | |
| As long as you will be pleased to take it.' | |
| While the messengers | |
| Were going around searching the countryside, | |
| Their ships, which they thought were lost, | 665 |
| Came to the harbor. | |
| Each of them was at anchor; | |
| All were there except one, | |
| Which they had lost during the storm, | |
| For which on earth they had no expectation. | 670 |
| Eneas was especially joyful | |
| At the news which he heard, | |
| And at his ships, of which he had all but one. | |
| Fortune was very kind to him: | |
| Fortune, which had previously been attacking him, | 675 |
| Was now encouraging him. | |
| For this reason, one ought not to give up hope | |
| If he must endure evil; | |
| And, likewise, if he has all his desires, | |
| Then he ought not be overjoyed: | 680 |
| Neither too dismayed by great evil, | |
| Nor too happy at great good fortune; | |
| Completely unmoved, by both one or the other. | |
| No good thing, nor an evil, lasts forever. | |
| Fortune turns in a very short time: | 685 |
| One who smiles in the morning, weeps at night: | |
| She is ugly at night, beautiful in the morning. | |
| As she turns her wheel, | |
| She puts one on top one day, | |
| On the bottom the next: | 690 |
| The higher she has put him, | |
| The farther he falls down. | |
| Eneas talked to his barons | |
| About the lady's offer and her response, | |
| And what message she had sent him: | 695 |
| That he should go to her in her city. | |
| They all, collectively, advised him | |
| That he should go there quickly, | |
| And he did so, did not delay. | |
| He got himself well decked out | 700 |
| And mounted a palfrey; | |
| Seven score rode along with him, | |
| And they rode straight off to Carthage, | |
| Led by the messengers | |
| Who had been there earlier. | 705 |
| He arrived at the city before mid-afternoon. | |
| His men went ahead of him | |
| And rode two by two; | |
| Townsmen, ladies and knights | |
| On the streets and at the windows | 710 |
| Came to look at them with wonder. | |
| There was no need to ask | |
| Who was the master of this company: | |
| Without any of them having heard a word, | |
| They recognized immediately the king. | 715 |
| Each one identified him to another with his finger; | |
| He was very good-looking and stately | |
| And a strong and well-built knight; | |
| To all he seemed the most handsome of them. | |
| He went to dismount at the castle; | 720 |
| Dido came before him; | |
| He went forward, and greeted her. | |
| She took him by the right hand; | |
| In a window nook | |
| They sat, far from the others. | 725 |
| She asked how he was, | |
| And he told a long story, | |
| About his wanderings and his coming there. | |
| When he had told her everything, | |
| He called his chamberlain, | 730 |
| Sent him back to the ships | |
| For his son, who had remained there; | |
| He asked that he be brought very quickly | |
| And ordered that three bits of finery | |
| That he had be brought. | 735 |
| He inwardly thought that he would give them | |
| To the queen of Carthage, | |
| Who had made him feel so welcome. | |
| He had a spectacular brooch, | |
| More precious than any other, | 740 |
| And a cloak that was very expensive. | |
| Its fur was checkered, | |
| From a wild animal of a hundred colors; | |
| All the edges were nicely trimmed | |
| With others more valuable and fine, | 745 |
| In front and on the hem below. | |
| The lining was very costly | |
| And the covering was worth even more: | |
| The outside was embroidered all over in gold. | |
| The fasteners alone and the buckles | 750 |
| And the buttons and tassels | |
| Were worth more than three castles. | |
| He had also a gown there | |
| That would be suitable for a queen: | |
| It was purple, sparkling with gold. | 755 |
| King Priam had put these garments | |
| For safe keeping in his treasury, | |
| When he was about to be crowned; | |
| His wife Hecuba wore them | |
| On the day of his coronation. | 760 |
| The chamberlain came back, | |
| Having accomplished, in a very short time, | |
| What his master had told him | |
| Eneas's mother knew and saw | |
| That her son was in Carthage; | 765 |
| In her heart she was much afraid | |
| That they would threaten him with evil: | |
| He was among a savage people. | |
| She held the power of love; | |
| When she saw that her son had sent for his, | 770 |
| She took him gently in her arms, | |
| She kissed him very warmly. | |
| With this kiss she gave him | |
| Great power to inspire love: | |
| Whoever will kiss him after that | 775 |
| Will be caught by the fire of love. | |
| Venus said to those who were taking him | |
| That no man or woman should kiss him, | |
| Except the queen and Eneas. | |
| They set off immediately. | 780 |
| Ascanius and his companions | |
| Came to his father in Carthage. | |
| He had him present to Dido | |
| Those things he had had him bring. | |
| She accepted them with great thanks, | 785 |
| Took the rich gift; | |
| She did not value it as much for its own worth, | |
| As for the person who gave it to her. | |
| The lady and all the Tyrians | |
| Inspected the Trojan gift; | 790 |
| They all considered it a marvel. | |
| They talked about it a lot, and with great energy, | |
| And they did not know, among themselves, | |
| How to choose which of them to value more. | |
| When they had examined the cloak | 795 |
| They praised it as a spectacular piece, | |
| And, when they looked at the gown, | |
| They considered the cloak a trifle; | |
| And when the brooch came along, | |
| They considered all the others not worth an egg. | 800 |
| The queen sent them | |
| To her chamber, then summoned | |
| The child, who had come to his father; | |
| She embraced him, held him softly, | |
| Kissed him very warmly. | 805 |
| She looked after herself very badly: | |
| She was acting very foolishly who touched him | |
| About his face and mouth. | |
| Venus had set her flame there; | |
| Dido took him in her arms, and she caught fire. | 810 |
| The lady drank a fatal poison, | |
| Did not recognize it, to her great sorrow; | |
| With the kiss she caught such a passion | |
| Of love that her body burned up. | |
| Then Eneas kissed him | 815 |
| And then Dido did so immediately again: | |
| Love flickered from one to the other. | |
| Each drank of it deeply in turn; | |
| Whoever kissed him more drank more of it. | |
| Dido was the more foolish, | 820 |
| She caught a fatal madness from it. | |
| Now love has her in deep distress. | |
| The queen had devoted herself so long | |
| To kissing him, that soon it was night | |
| And time for supper. | 825 |
| First they were called to wash, | |
| And then seated for dinner. | |
| It would be boring to detail | |
| And enumerate all the dishes, | |
| Which came often and in great amounts, | 830 |
| And to name the wines and spices. | |
| But each one had enough of them; | |
| They were all very well looked after, | |
| And when the meal was over, | |
| The servants took away the tablecloths. | 835 |
| In the palace it was very bright: | |
| There were so many candles, the light would never | |
| Have been greater by day. | |
| Dido remained at the head table; | |
| Her barons there had high reputation; | 840 |
| The rest of her household had departed. | |
| She begged her guest to tell her | |
| About the destruction of Troy, | |
| And to narrate the treachery. | |
|
|
|
|
|
|
| When Eneas had told her the story, | |
| The queen was struck with wonder | |
| At the evils, the sorrows and the losses | |
| And the pains that he had suffered. | 1200 |
| She looked at him kindly | |
| As Love constrained her. | |
| Love spurs her, Love persuades her, | |
| She often sighs and changes color. | |
| When it was time for bed, | 1205 |
| She has the beds prepared; | |
| She led him to the bedroom | |
| Where the beds were ready | |
| With blankets and fine linen. | |
| Very tired, he went to bed; | 1210 |
| The queen was there as he pulls up the sheets, | |
| Only with great reluctance was she able to leave. | |
| Four counts led her away; | |
| She is brought into her chamber; | |
| A hundred noble damsels are there, | 1215 |
| Daughters of counts and kings; | |
| There isn't one who is not a nobleman's daughter; | |
| They take care of the queen as she goes to bed. | |
| When the chamber has grown quiet, | |
| Lady Dido is not forgetful | 1220 |
| Of him for whom the god of love | |
| Has now put her in great distress; | |
| She begins to think about him, | |
| And to recall in her heart | |
| His appearance, his body and his form, | 1225 |
| His words, his deeds, his conversation, | |
| The battles that he told her about. | |
| There was no benefit from her lying in bed; | |
| She turned and turned again very often. | |
| She faints and revives, | 1230 |
| Gasps, sighs and yawns, | |
| Is greatly upset and troubled, | |
| Trembles, shivers and shakes: | |
| Her heart fails her and deserts her. | |
| The lady is in very bad circumstances, | 1235 |
| And when she forgets herself, | |
| She thinks that they lie together, | |
| That she holds him naked in her arms; | |
| She thinks she embraces him in her arms. | |
| She doesn't know how to cover or disguise her love. | 1240 |
| She embraces her blanket, | |
| She finds in that neither comfort nor love; | |
| She kisses her pillow a thousand times, | |
| For love of the knight. | |
| She thinks that he, who is absent, | 1245 |
| Is instead present in her bed: | |
| He is not there, he is elsewhere. | |
| She speaks to him as if she can hear him. | |
| In her bed she reaches out her hand and seeks him; | |
| Not finding him, she beats herself with her fists. | 1250 |
| She weeps and make loud moans, | |
| She dampens her sheets with her tears. | |
| The queen tosses and turns, | |
| First face down, then on her back. | |
| She cannot save herself, she is very upset, | 1255 |
| She spends the night in trouble and pain; | |
| She is upset in many ways. | |
| She doesn't know who has trapped her: | |
| She has drunk a fatal poison. | |
| She doesn't realize who the child was | 1260 |
| Whom she held and embraced, | |
| Who had inflicted this passion on her. | |
| She cannot avoid the anxieties | |
| That last throughout the night; | |
| She thinks she will never see day again. | 1265 |
| When she was able to catch a glimpse of it, | |
| At the crack of dawn, she got up; | |
| She summoned no chambermaid, | |
| And no woman-in-waiting. | |
| She was inflamed with fatal passion, | 1270 |
| Felt the great afflictions of the fires of love. | |
| She came wandering to her sister. | |
| 'Anna, I'm dying; I will not survive, sister.' | |
| 'What's the matter then?' 'My heart is broken.' | |
| 'Are you ill?' 'I'm completely healthy.' | 1274a |
| 'What's the matter then?' 'I am weak with love; | 1274b |
| I cannot conceal it, I'm in love.' 'With whom?' | 1275 |
| 'I'll tell you; I swear it's him....' | |
| And when she was about to speak his name, | |
| She fainted, and wasn't able to speak. | |
| When she recovered from her faint, | |
| She began again to give her explanation: | 1280 |
| 'He who has suffered such great evil-- | |
| The Trojan lord, that is-- | |
| Whom fortune has sent into exile | |
| And who came into this land yesterday. | |
| I think that he is from a high family | 1285 |
| And from a heavenly lineage; | |
| From everything it is quite clear that he is noble. | |
| And his son is exceptionally courteous; | |
| With holding and kissing him | |
| I couldn't be satiated yesterday evening. | 1290 |
| Never since I left Tyre, | |
| When my lord Sicheus died, | |
| Do I have any memory of love. | |
| Until this very day he arrived, | |
| I never saw a man of any age-- | 1295 |
| No matter how noble, brave or wise he was-- | |
| To whom I could have shown any hint | |
| Of this feeling, more or less, | |
| Except for this one alone, whom destiny | |
| Led into my country. | 1300 |
| He has inflamed my heart; | |
| He has afflicted me now with a fatal passion; | |
| For him I am definitely about to die. | |
| If I had not promised my spouse | |
| My life-long love, | 1305 |
| I would make him my lover; | |
| But since I have entrusted it to him, | |
| It will never be violated by this one. | |
| I would prefer to die than betray him, | |
| Than place my affection in another; | 1310 |
| I want to protect it and keep my word. | |
| May the earth open up beneath me | |
| And swallow me down alive, | |
| Or may fire from heaven consume me entirely, | |
| Before to another I give my love, | 1315 |
| Which I promised to my lord. | |
| I gave it to him, and he had it and still does, | |
| And he will not be done wrong to by me. | |
| I don't have any need of another's love, | |
| For as long as I may live. | 1320 |
| I have nothing to do with this man; | 1320a |
| I never saw him nor knew anything about him, | 1320b |
| Except for what I have heard people say about him. | |
| I heard him called Eneas....' | |
| When she remembered him, said his name, | |
| She went pale, and fainted, | |
| So that she almost died. | 1325 |
| Anna, her sister, comforted her: | |
| 'Lady, why are you dying so miserably? | |
| This love amounts to nothing, | |
| That you have for your lord: | |
| He is dead, and has been for many days. | 1330 |
| Your youth is passing away in sorrow, | |
| No affection will ever come to him, | |
| From him you will never have a child | |
| Nor sweet love nor sweet looks, | |
| Nor protection nor help. | 1335 |
| This is a very foolish love. | |
| Since he cannot ever do you any good, | |
| Why do you want to take the bad for his sake? | |
| You will never have anything good from the dead: | |
| Take you pleasure from the living. | 1340 |
| For the dead there is no recovery: | |
| Turn your desires to the living. | |
| Foolish is one who pays attention to the dead; | |
| I know that it's true, and I have heard others say: | |
| Let the dead keep with the dead, | 1345 |
| The living with the living, that is proper. | |
| Who will keep your city, | |
| Your territory, your inherited property? | |
| A feudal state or kingdom cannot be for long | |
| Well maintained by a woman; | 1350 |
| She accomplishes little with her commands, | |
| If they have no other weight behind them; | |
| She cannot sustain great costs, | |
| If it is necessary to wage war. | |
| This is a foreign land for you; | 1355 |
| On all sides war surrounds you; | |
| All the barons of this territory | |
| You have made your enemies, | |
| For you have considered no man | |
| Of this feudal state worthy to be your lord. | 1360 |
| You held them beneath you; | |
| Because of this they have despised you, | |
| Attack you on many sides, | |
| Will destroy you sooner or later. | |
| Since you have fallen in love with this man, | 1365 |
| Make him your lord; | |
| He will keep you in your great feudal state, | |
| For he has very great strength. | |
| I assure you, God led him | |
| Into this territory for your benefit. | 1370 |
| Since you were overtaken with love for him, | |
| Do you think you can overcome that in any way? | |
| You cannot do anything against love. | &n |